|
1
|
¶ Adão, Sete, Enos, |
Adam, Seth, Enosh, |
|
2
|
Cainã, Maalaleel, Jerede, |
Kenan, Mahalalel, Jared, |
|
3
|
Enoque, Metusalém, Lameque, |
Enoch, Methuselah, Lamech, |
|
4
|
Noé, Sem, Cão e Jafé. |
Noah, Shem, Ham, and Japheth. |
|
5
|
Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras. |
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. |
|
6
|
E os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate, Togarma. |
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah. |
|
7
|
E os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim. |
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim. |
|
8
|
Os filhos de Cão: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã. |
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. |
|
9
|
E os filhos de Cuxe eram: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sebá e Dedã. |
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan. |
|
10
|
E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra. |
And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty one in the earth. |
|
11
|
E Mizraim gerou aos ludeus e aos anameus e aos leabeus e aos naftueus, |
And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, |
|
12
|
E aos patruseus e aos caslueus (dos quais procedem os filisteus) e aos caftoreus. |
and Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim. |
|
13
|
E Canaã gerou a Sidom seu primogênito, e a Hete, |
And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth, |
|
14
|
E aos jebuseus e aos amorreus e aos girgaseus, |
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite, |
|
15
|
E aos heveus e aos arqueus e aos sineus, |
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, |
|
16
|
E aos arvadeus e aos zemareus e aos hamateus. |
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. |
|
17
|
E foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. |
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. |
|
18
|
E Arfaxade gerou a Selá e Selá gerou a Éber. |
And Arpachshad begat Shelah, and Shelah begat Eber. |
|
19
|
E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joctã. |
And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan. |
|
20
|
E Joctã gerou a Almoda, a Selefe, a Hazarmavé, e a Jerá, |
And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, |
|
21
|
E a Hadorão, a Usal, e a Dicla, |
and Hadoram, and Uzal, and Diklah, |
|
22
|
E a Obal, a Abimael, a Sebá, |
and Ebal, and Abimael, and Sheba, |
|
23
|
E a Ofir, a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã. |
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. |
|
24
|
Sem, Arfaxade, Selá, |
Shem, Arpachshad, Shelah, |
|
25
|
Éber, Pelegue, Reú, |
Eber, Peleg, Reu, |
|
26
|
Serugue, Naor, Terá, |
Serug, Nahor, Terah, |
|
27
|
Abrão, que é Abraão. |
Abram (the same is Abraham). |
|
28
|
¶ Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael. |
The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael. |
|
29
|
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e, depois, Quedar, Adbeel, Mibsão, |
These are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, |
|
30
|
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema, |
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, |
|
31
|
Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael. |
Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. |
|
32
|
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Jisbaque e a Suá; e os filhos de Jocsã foram Seba e Dedã. |
And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan. |
|
33
|
E os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura. |
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah. |
|
34
|
Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel. |
And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel. |
|
35
|
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré. |
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah. |
|
36
|
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque. |
The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. |
|
37
|
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. |
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. |
|
38
|
E os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. |
And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. |
|
39
|
E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna. |
And the sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan's sister. |
|
40
|
Os filhos de Sobal eram Alvã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aiá e Aná. |
The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah. |
|
41
|
O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. |
The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran. |
|
42
|
Os filhos de Eser eram: Bilã, Zaavã e Jaacã; os filhos de Disã eram: Uz e Arã. |
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran. |
|
43
ver mapa
|
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e era o nome da sua cidade Dinabá. |
Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there resigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah. |
|
44
ver mapa
|
E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra. |
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. |
|
45
|
E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas. |
And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. |
|
46
ver mapa
|
E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite. |
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith. |
|
47
ver mapa
|
E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca. |
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. |
|
48
ver mapa
|
E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio. |
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead. |
|
49
|
E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor. |
And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. |
|
50
ver mapa
|
E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe. |
And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. |
|
51
ver mapa
|
E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete, |
And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth, |
|
52
|
O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom, |
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, |
|
53
|
O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar, |
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, |
|
54
ver mapa
|
O príncipe Magdiel, o príncipe Irã, estes foram os príncipes de Edom. |
chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom. |