| 1 | ¶ Adão, Sete, Enos, | Adam, Seth, Enosh, |
| 2 | Cainã, Maalaleel, Jerede, | Kenan, Mahalalel, Jared, |
| 3 | Enoque, Metusalém, Lameque, | Enoch, Methuselah, Lamech, |
| 4 | Noé, Sem, Cão e Jafé. | Noah, Shem, Ham, and Japheth. |
| 5 | Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras. | The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras. |
| 6 | E os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate, Togarma. | And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah. |
| 7 | E os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim. | And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim. |
| 8 | Os filhos de Cão: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã. | The sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan. |
| 9 | E os filhos de Cuxe eram: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sebá e Dedã. | And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba, and Dedan. |
| 10 | E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra. | And Cush begat Nimrod; he began to be a mighty one in the earth. |
| 11 | E Mizraim gerou aos ludeus e aos anameus e aos leabeus e aos naftueus, | And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim, |
| 12 | E aos patruseus e aos caslueus (dos quais procedem os filisteus) e aos caftoreus. | and Pathrusim, and Casluhim (from whence came the Philistines), and Caphtorim. |
| 13 | E Canaã gerou a Sidom seu primogênito, e a Hete, | And Canaan begat Sidon his first-born, and Heth, |
| 14 | E aos jebuseus e aos amorreus e aos girgaseus, | and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite, |
| 15 | E aos heveus e aos arqueus e aos sineus, | and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite, |
| 16 | E aos arvadeus e aos zemareus e aos hamateus. | and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. |
| 17 | E foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. | The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. |
| 18 | E Arfaxade gerou a Selá e Selá gerou a Éber. | And Arpachshad begat Shelah, and Shelah begat Eber. |
| 19 | E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joctã. | And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; for in his days the earth was divided; and his brother's name was Joktan. |
| 20 | E Joctã gerou a Almoda, a Selefe, a Hazarmavé, e a Jerá, | And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah, |
| 21 | E a Hadorão, a Usal, e a Dicla, | and Hadoram, and Uzal, and Diklah, |
| 22 | E a Obal, a Abimael, a Sebá, | and Ebal, and Abimael, and Sheba, |
| 23 | E a Ofir, a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã. | and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. |
| 24 | Sem, Arfaxade, Selá, | Shem, Arpachshad, Shelah, |
| 25 | Éber, Pelegue, Reú, | Eber, Peleg, Reu, |
| 26 | Serugue, Naor, Terá, | Serug, Nahor, Terah, |
| 27 | Abrão, que é Abraão. | Abram (the same is Abraham). |
| 28 | ¶ Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael. | The sons of Abraham: Isaac, and Ishmael. |
| 29 | Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e, depois, Quedar, Adbeel, Mibsão, | These are their generations: the first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam, |
| 30 | Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema, | Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema, |
| 31 | Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael. | Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. |
| 32 | Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Jisbaque e a Suá; e os filhos de Jocsã foram Seba e Dedã. | And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan. |
| 33 | E os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura. | And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah. |
| 34 | Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel. | And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau, and Israel. |
| 35 | Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré. | The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah. |
| 36 | Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque. | The sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek. |
| 37 | Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. | The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. |
| 38 | E os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. | And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan. |
| 39 | E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna. | And the sons of Lotan: Hori, and Homam; and Timna was Lotan's sister. |
| 40 | Os filhos de Sobal eram Alvã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aiá e Aná. | The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah, and Anah. |
| 41 | O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. | The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran. |
| 42 | Os filhos de Eser eram: Bilã, Zaavã e Jaacã; os filhos de Disã eram: Uz e Arã. | The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz, and Aran. |
| 43 | E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e era o nome da sua cidade Dinabá. | Now these are the kings that reigned in the land of Edom, before there resigned any king over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah. |
| 44 | E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra. | And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. |
| 45 | E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas. | And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead. |
| 46 mapa | E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite. | And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith. |
| 47 | E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca. | And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead. |
| 48 | E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio. | And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead. |
| 49 | E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor. | And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead. |
| 50 | E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe. | And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. |
| 51 | E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete, | And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth, |
| 52 | O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom, | chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon, |
| 53 | O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar, | chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar, |
| 54 | O príncipe Magdiel, o príncipe Irã, estes foram os príncipes de Edom. | chief Magdiel, chief Iram. These are the chiefs of Edom. |