| 1 mapa | ¶ Então Hirão, rei de Tiro, mandou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, e pedreiros, e carpinteiros, para lhe edificarem uma casa. | And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar-trees, and masons, and carpenters, to build him a house. |
| 2 | E entendeu Davi que o SENHOR o tinha confirmado rei sobre Israel; porque o seu reino tinha sido muito exaltado por amor do seu povo Israel. | And David perceived that Jehovah had established him king over Israel; for his kingdom was exalted on high, for his people Israel's sake. |
| 3 mapa | E Davi tomou ainda mais mulheres em Jerusalém; e gerou Davi ainda mais filhos e filhas. | And David took more wives at Jerusalem; and David begat more sons and daughters. |
| 4 mapa | E estes são os nomes dos filhos que teve em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão, | And these are the names of the children whom he had in Jerusalem: Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon, |
| 5 | E Ibar, Elisua, Elpelete, | and Ibhar, and Elishua, and Elpelet, |
| 6 | E Nogá, Nefegue, Jafia, | and Nogah, and Nepheg, and Japhia, |
| 7 | E Elisama, Eliada, e Elifelete. | and Elishama, and Beeliada, and Eliphelet. |
| 8 | ¶ Ouvindo, pois, os filisteus que Davi havia sido ungido rei sobre todo o Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; o que ouvindo Davi, logo saiu contra eles. | And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David: and David heard of it, and went out against them. |
| 9 mapa | E vindo os filisteus, se estenderam pelo vale de Refaim. | Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim. |
| 10 | Então consultou Davi a Deus, dizendo: Subirei contra os filisteus, e nas minhas mãos os entregarás? E o SENHOR lhe disse: Sobe, porque os entregarei nas tuas mãos. | And David inquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into my hand? And Jehovah said unto him, Go up; for I will deliver them into thy hand. |
| 11 mapa | E, subindo a Baal-Perazim, Davi ali os feriu; e disse Davi: Por minha mão Deus derrotou a meus inimigos, como se rompem as águas. Pelo que chamaram aquele lugar, Baal-Perazim. | So they came up to Baal-perazim, and David smote them there; and David said, God hath broken mine enemies by my hand, like the breach of waters. Therefore they called the name of that place Baal-perazim. |
| 12 | E deixaram ali seus deuses; e ordenou Davi que se queimassem a fogo; | And they left their gods there; and David gave commandment, and they were burned with fire. |
| 13 | Porém os filisteus tornaram, e se estenderam pelo vale. | And the Philistines yet again made a raid in the valley. |
| 14 | E tornou Davi a consultar a Deus; e disse-lhe Deus: Não subirás atrás deles; mas rodeia-os por detrás, e vem a eles por defronte das amoreiras; | And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees. |
| 15 | E há de ser que, ouvindo tu um ruído de marcha pelas copas das amoreiras, então sairás à peleja; porque Deus terá saído diante de ti, para ferir o exército dos filisteus. | And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God is gone out before thee to smite the host of the Philistines. |
| 16 mapa | E fez Davi como Deus lhe ordenara; e feriram o exército dos filisteus desde Gibeom até Gezer. | And David did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gezer. |
| 17 | Assim se espalhou o nome de Davi por todas aquelas terras; e o SENHOR pôs o temor dele sobre todas aquelas nações. | And the fame of David went out into all lands; and Jehovah brought the fear of him upon all nations. |