1 Crônicas 16

1 ¶ Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus. And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do SENHOR. And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho. And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins.
4 E pôs alguns dos levitas por ministros perante a arca do SENHOR; isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao SENHOR Deus de Israel. And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:
5 Era Asafe, o chefe, e Zacarias o segundo depois dele; Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos; Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 Também Benaia, e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente tocavam trombetas, perante a arca da aliança de Deus. and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 ¶ Então naquele mesmo dia Davi, em primeiro lugar, deu o seguinte salmo para que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, louvassem ao SENHOR; Then on that day did David first ordain to give thanks unto Jehovah, by the hand of Asaph and his brethren.
8 Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos. O give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his doings among the peoples.
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas. Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR. Glory ye in his holy name; Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
11 Buscai ao SENHOR e a sua força; buscai a sua face continuamente. Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca; Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos. O ye seed of Israel his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra. He is Jehovah our God; His judgments are in all the earth.
15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da palavra que prescreveu para mil gerações; Remember his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,
16 Da aliança que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque; [The covenant] which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,
17 O qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por aliança eterna, And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
18 mapa Dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança. Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
19 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela, When ye were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it;
20 Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo, And they went about from nation to nation, And from one kingdom to another people.
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo: He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal. [Saying], Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
23 Cantai ao SENHOR em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação. Sing unto Jehovah, all the earth; Show forth his salvation from day to day.
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas. Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
25 Porque grande é o SENHOR, e mui digno de louvor, e mais temível é do que todos os deuses. For great is Jehovah, and greatly to be praised: He also is to be feared above all gods.
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; porém o SENHOR fez os céus. For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens.
27 Louvor e majestade há diante dele, força e alegria no seu lugar. Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.
28 Tributai ao SENHOR, ó famílias dos povos, tributai ao SENHOR glória e força. Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength;
29 Tributai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao SENHOR na beleza da sua santidade. Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come before him: Worship Jehovah in holy array.
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que não se abale. Tremble before him, all the earth: The world also is established that it cannot be moved.
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O SENHOR reina. Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, Jehovah reigneth.
32 Brame o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que nele há; Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein;
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o SENHOR; porquanto vem julgar a terra. Then shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah; For he cometh to judge the earth.
34 Louvai ao SENHOR, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente. O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor. And say ye, Save us, O God of our salvation, And gather us together and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise.
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao SENHOR. Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised Jehovah.
37 ¶ Então Davi deixou ali, diante da arca da aliança do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia. So he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required;
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, deixou por porteiros. and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 mapa E deixou a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR, no alto que está em Gibeom, and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
40 Para oferecerem holocaustos ao SENHOR continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR que tinha prescrito a Israel. to offer burnt-offerings unto Jehovah upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded unto Israel;
41 E com eles a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao SENHOR, porque a sua benignidade dura perpetuamente. and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah, because his lovingkindness [endureth] for ever;
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta. and with them Heman and Jeduthun [with] trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and [with] instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e voltou Davi, para abençoar a sua casa. And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.