|
1
|
¶ Sendo, pois, Davi já velho, e cheio de dias, fez a Salomão, seu filho, rei sobre Israel. |
Now David was old and full of days; and he made Solomon his son king over Israel. |
|
2
|
E reuniu a todos os príncipes de Israel, como também aos sacerdotes e levitas. |
And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites. |
|
3
|
E foram contados os levitas de trinta anos para cima; e foi o número deles, segundo as suas cabeças, trinta e oito mil homens. |
And the Levites were numbered from thirty years old and upward: and their number by their polls, man by man, was thirty and eight thousand. |
|
4
|
Destes havia vinte e quatro mil, para promoverem a obra da casa do SENHOR, e seis mil oficiais e juízes, |
Of these, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of Jehovah; and six thousand were officers and judges; |
|
5
|
E quatro mil porteiros, e quatro mil para louvarem ao SENHOR com os instrumentos, que eu fiz para o louvar, disse Davi. |
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised Jehovah with the instruments which I made, [said David], to praise therewith. |
|
6
|
E Davi os repartiu por turnos, segundo os filhos de Levi, Gérson, Coate e Merari. |
And David divided them into courses according to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. |
|
7
|
Dos gersonitas: Ladã e Simei. |
Of the Gershonites: Ladan and Shimei. |
|
8
|
Os filhos de Ladã: Jeiel, o chefe, e Zetã, e Joel, três. |
The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three. |
|
9
|
Os filhos de Simei: Selomite, Haziel, e Harã, três; estes foram os chefes dos pais de Ladã. |
The sons of Shimei: Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers' [houses] of Ladan. |
|
10
|
E os filhos de Simei: Jaate, Ziza, Jeús, e Berias; estes foram os filhos de Simei, quatro. |
And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei. |
|
11
|
E Jaate era o chefe, e Ziza o segundo, mas Jeús e Berias não tiveram muitos filhos; por isso estes, sendo contados juntos se tornaram uma só família. |
And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they became a fathers' house in one reckoning. |
|
12
|
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel, quatro. |
The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four. |
|
13
|
Os filhos de Anrão: Arão e Moisés; e Arão foi separado para santificar o santo dos santos, ele e seus filhos, eternamente; para incensar diante do SENHOR, para o servirem, e para darem a bênção em seu nome eternamente. |
The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons, for ever, to burn incense before Jehovah, to minister unto him, and to bless in his name, for ever. |
|
14
|
E, quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados entre os da tribo de Levi. |
But as for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi. |
|
15
|
Foram, pois, os filhos de Moisés, Gérson e Eliézer. |
The sons of Moses: Gershom and Eliezer. |
|
16
|
Dos filhos de Gérson foi Sebuel o chefe. |
The sons of Gershom: Shebuel the chief. |
|
17
|
E, quanto aos filhos de Eliézer, foi Reabias o chefe; e Eliézer não teve outros filhos; porém os filhos de Reabias foram muitos. |
And the sons of Eliezer were: Rehabiah the chief; and Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many. |
|
18
|
Dos filhos de Izar foi Selomite o chefe. |
The sons of Izhar: Shelomith the chief. |
|
19
|
Quanto aos filhos de Hebrom, foram Jerias o primeiro, Amarias o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jecameão o quarto. |
The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth. |
|
20
|
Quanto aos filhos de Uziel, Mica o chefe, e Issias o segundo. |
The sons of Uzziel: Micah the chief, and Isshiah the second. |
|
21
|
Os filhos de Merari: Mali, e Musi; os filhos de Mali: Eleazar e Quis. |
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish. |
|
22
|
E morreu Eleazar, e não teve filhos, porém filhas; e os filhos de Quis, seus parentes, as tomaram por mulheres. |
And Eleazar died, and had no sons, but daughters only: and their brethren the sons of Kish took them [to wife]. |
|
23
|
Os filhos de Musi: Mali, e Eder, e Jeremote, três. |
The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jeremoth, three. |
|
24
|
¶ Estes são os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, chefes dos pais, conforme foram contados pelos seus nomes, segundo as suas cabeças, que faziam a obra do ministério da casa do SENHOR, desde a idade de vinte anos para cima. |
These were the sons of Levi after their fathers' houses, even the heads of the fathers' [houses] of those of them that were counted, in the number of names by their polls, who did the work for the service of the house of Jehovah, from twenty years old and upward. |
|
25
ver mapa
|
Porque disse Davi: O SENHOR Deus de Israel deu repouso ao seu povo, e habitará em Jerusalém para sempre. |
For David said, Jehovah, the God of Israel, hath given rest unto his people; and he dwelleth in Jerusalem for ever: |
|
26
|
E também, quanto aos levitas, que nunca mais levassem o tabernáculo, nem algum de seus aparelhos pertencentes ao seu ministério. |
and also the Levites shall no more have need to carry the tabernacle and all the vessels of it for the service thereof. |
|
27
|
Porque, segundo as últimas palavras de Davi, foram contados os filhos de Levi da idade de vinte anos para cima: |
For by the last words of David the sons of Levi were numbered, from twenty years old and upward. |
|
28
|
Porque o seu cargo era assistir aos filhos de Arão no ministério da casa do SENHOR, nos átrios, e nas câmaras, e na purificação de todas as coisas sagradas, e na obra do ministério da casa de Deus. |
For their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of Jehovah, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, even the work of the service of the house of God; |
|
29
|
A saber: para os pães da proposição, e para a flor de farinha, para a oferta de alimentos, e para os coscorões ázimos, e para as sertãs, e para o tostado, e para todo o peso e medida; |
for the showbread also, and for the fine flour for a meal-offering, whether of unleavened wafers, or of that which is baked in the pan, or of that which is soaked, and for all manner of measure and size; |
|
30
|
E para estarem cada manhã em pé para louvarem e celebrarem ao SENHOR; e semelhantemente à tarde; |
and to stand every morning to thank and praise Jehovah, and likewise at even; |
|
31
|
E para oferecerem os holocaustos do SENHOR, aos sábados, nas luas novas, e nas solenidades, segundo o seu número e costume, continuamente perante o SENHOR; |
and to offer all burnt-offerings unto Jehovah, on the sabbaths, on the new moons, and on the set feasts, in number according to the ordinance concerning them, continually before Jehovah; |
|
32
|
E para que tivessem cuidado da guarda da tenda da congregação, e da guarda do santuário, e da guarda dos filhos de Arão, seus irmãos, no ministério da casa do SENHOR. |
and that they should keep the charge of the tent of meeting, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, for the service of the house of Jehovah. |