| 1 | ¶ Amados, não creiais a todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque já muitos falsos profetas se têm levantado no mundo. | Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out into the world. |
| 2 | Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus; | Hereby know ye the Spirit of God: every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God: |
| 3 | E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e eis que já está no mundo. | and every spirit that confesseth not Jesus is not of God: and this is the [spirit] of the antichrist, whereof ye have heard that it cometh; and now it is in the world already. |
| 4 | ¶ Filhinhos, sois de Deus, e já os tendes vencido; porque maior é o que está em vós do que o que está no mundo. | Ye are of God, [my] little children, and have overcome them: because greater is he that is in you than he that is in the world. |
| 5 | Do mundo são, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve. | They are of the world: therefore speak they [as] of the world, and the world heareth them. |
| 6 | Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos nós o espírito da verdade e o espírito do erro. | We are of God: he that knoweth God heareth us; he who is not of God heareth us not. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error. |
| 7 | ¶ Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus. | Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is begotten of God, and knoweth God. |
| 8 | Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor. | He that loveth not knoweth not God; for God is love. |
| 9 | Nisto se manifesta o amor de Deus para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele vivamos. | Herein was the love of God manifested in us, that God hath sent his only begotten Son into the world that we might live through him. |
| 10 | Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou a nós, e enviou seu Filho para propiciação pelos nossos pecados. | Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son [to be] the propitiation for our sins. |
| 11 | Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros. | Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. |
| 12 | Ninguém jamais viu a Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e em nós é perfeito o seu amor. | No man hath beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us: |
| 13 | Nisto conhecemos que estamos nele, e ele em nós, pois que nos deu do seu Espírito. | hereby we know that we abide in him and he in us, because he hath given us of his Spirit. |
| 14 | ¶ E vimos, e testificamos que o Pai enviou seu Filho para Salvador do mundo. | And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son [to be] the Saviour of the world. |
| 15 | Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus. | Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him, and he in God. |
| 16 | E nós conhecemos, e cremos no amor que Deus nos tem. Deus é amor; e quem está em amor está em Deus, e Deus nele. | And we know and have believed the love which God hath in us. God is love; and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in him. |
| 17 | ¶ Nisto é perfeito o amor para conosco, para que no dia do juízo tenhamos confiança; porque, qual ele é, somos nós também neste mundo. | Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, even so are we in this world. |
| 18 | No amor não há temor, antes o perfeito amor lança fora o temor; porque o temor tem consigo a pena, e o que teme não é perfeito em amor. | There is no fear in love: but perfect love casteth out fear, because fear hath punishment; and he that feareth is not made perfect in love. |
| 19 | Nós o amamos a ele porque ele nos amou primeiro. | We love, because he first loved us. |
| 20 | Se alguém diz: Eu amo a Deus, e odeia a seu irmão, é mentiroso. Pois quem não ama a seu irmão, ao qual viu, como pode amar a Deus, a quem não viu? | If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, cannot love God whom he hath not seen. |
| 21 | E dele temos este mandamento: que quem ama a Deus, ame também a seu irmão. | And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also. |