Colossenses 3

 
1 ¶ Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus. If then ye were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra; Set your mind on the things that are above, not on the things that are upon the earth.
3 Porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus. For ye died, and your life is hid with Christ in God.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória. When Christ, [who is] our life, shall be manifested, then shall ye also with him be manifested in glory.
5 ¶ Mortificai, pois, os vossos membros, que estão sobre a terra: a prostituição, a impureza, o afeição desordenada, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria; Put to death therefore your members which are upon the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry;
6 Pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência; for which things' sake cometh the wrath of God upon the sons of disobedience:
7 Nas quais, também, em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas. wherein ye also once walked, when ye lived in these things;
8 ¶ Mas agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca. but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth:
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos, lie not one to another; seeing that ye have put off the old man with his doings,
10 E vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou; and have put on the new man, that is being renewed unto knowledge after the image of him that created him:
11 Onde não há grego, nem judeu, circuncisão, nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo em todos. where there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondman, freeman; but Christ is all, and in all.
12 ¶ Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade; Put on therefore, as God's elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;
13 Suportando-vos uns aos outros, e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também. forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye:
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição. and above all these things [put on] love, which is the bond of perfectness.
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos. And let the peace of Christ rule in your hearts, to the which also ye were called in one body; and be ye thankful.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando ao Senhor com graça em vosso coração. Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms [and] hymns [and] spiritual songs, singing with grace in your hearts unto God.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai. And whatsoever ye do, in word or in deed, [do] all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
18 ¶ Vós, mulheres, estai sujeitas a vossos próprios maridos, como convém no Senhor. Wives, be in subjection to your husbands, as is fitting in the Lord.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não vos irriteis contra elas. Husbands, love your wives, and be not bitter against them.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor. Children, obey your parents in all things, for this is well-pleasing in the Lord.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo. Fathers, provoke not your children, that they be not discouraged.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus. Servants, obey in all things them that are your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing the Lord:
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor, e não aos homens, whatsoever ye do, work heartily, as unto the Lord, and not unto men;
24 Sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis. knowing that from the Lord ye shall receive the recompense of the inheritance: ye serve the Lord Christ.
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas. For he that doeth wrong shall receive again for the wrong that he hath done: and there is no respect of persons.