Efésios 3

 
1 ¶ Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios; For this cause I Paul, the prisoner of Christ Jesus in behalf of you Gentiles,--
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada; if so be that ye have heard of the dispensation of that grace of God which was given me to you-ward;
3 Como me foi este mistério manifestado pela revelação, como antes um pouco vos escrevi; how that by revelation was made known unto me the mystery, as I wrote before in few words,
4 Por isso, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo, whereby, when ye read, ye can perceive my understanding in the mystery of Christ;
5 O qual noutros séculos não foi manifestado aos filhos dos homens, como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas; which in other generation was not made known unto the sons of men, as it hath now been revealed unto his holy apostles and prophets in the Spirit;
6 A saber, que os gentios são co-herdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho; [to wit], that the Gentiles are fellow-heirs, and fellow-members of the body, and fellow-partakers of the promise in Christ Jesus through the gospel,
7 Do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder. whereof I was made a minister, according to the gift of that grace of God which was given me according to the working of his power.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo, Unto me, who am less than the least of all saints, was this grace given, to preach unto the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
9 E demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério, que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou por meio de Jesus Cristo; and to make all men see what is the dispensation of the mystery which for ages hath been hid in God who created all things;
10 Para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus, to the intent that now unto the principalities and the powers in the heavenly [places] might be made known through the church the manifold wisdom of God,
11 Segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor, according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
12 No qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele. in whom we have boldness and access in confidence through our faith in him.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória. Wherefore I ask that ye may not faint at my tribulations for you, which are your glory.
14 ¶ Por causa disto me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, For this cause I bow my knees unto the Father,
15 Do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome, from whom every family in heaven and on earth is named,
16 Para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior; that he would grant you, according to the riches of his glory, that ye may be strengthened with power through his Spirit in the inward man;
17 Para que Cristo habite pela fé nos vossos corações; a fim de, estando arraigados e fundados em amor, that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that ye, being rooted and grounded in love,
18 Poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade, may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
19 E conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus. and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera, Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
21 A esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém. unto him [be] the glory in the church and in Christ Jesus unto all generations for ever and ever. Amen.