Êxodo 35

1 ¶ Então Moisés convocou toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o SENHOR ordenou que se cumprissem. And Moses assembled all the congregation of the children of Israel, and said unto them, These are the words which Jehovah hath commanded, that ye should do them.
2 Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, o sábado do repouso ao SENHOR; todo aquele que nele fizer qualquer trabalho morrerá. Six days shall work be done; but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of solemn rest to Jehovah: whosoever doeth any work therein shall be put to death.
3 Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado. Ye shall kindle no fire throughout your habitations upon the sabbath day.
4 Falou mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Esta é a palavra que o SENHOR ordenou, dizendo: And Moses spake unto all the congregation of the children of Israel, saying, This is the thing which Jehovah commanded, saying,
5 Tomai do que tendes, uma oferta para o SENHOR; cada um, cujo coração é voluntariamente disposto, a trará por oferta alçada ao SENHOR: ouro, prata e cobre, Take ye from among you an offering unto Jehovah; whosoever is of a willing heart, let him bring it, Jehovah's offering: gold, and silver, and brass,
6 Como também azul, púrpura, carmesim, linho fino, {pêlos}) de cabras, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair],
7 E peles de carneiros, tintas de vermelho, e peles de texugos, madeira de acácia, and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia wood,
8 E azeite para a luminária, e especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático. and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the sweet incense,
9 E pedras de ônix, e pedras de engaste, para o éfode e para o peitoral. and onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
10 E venham todos os sábios de coração entre vós, e façam tudo o que o SENHOR tem mandado; And let every wise-hearted man among you come, and make all that Jehovah hath commanded:
11 O tabernáculo, a sua tenda e a sua coberta, os seus colchetes e as suas tábuas, as suas barras, as suas colunas, e as suas bases; the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets;
12 A arca e os seus varais, o propiciatório e o véu de cobertura, the ark, and the staves thereof, the mercy-seat, and the veil of the screen;
13 A mesa e os seus varais, e todos os seus pertences; e os pães da proposição, the table, and its staves, and all its vessels, and the showbread;
14 E o candelabro da luminária, e os seus utensílios, e as suas lâmpadas, e o azeite para a luminária, the candlestick also for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light;
15 E o altar do incenso e os seus varais, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a cortina da porta para a entrada do tabernáculo, and the altar of incense, and its staves, and the anointing oil, and the sweet incense, and the screen for the door, at the door of the tabernacle;
16 O altar do holocausto, e o crivo de cobre, os seus varais, e todos os seus pertences, a pia e a sua base, the altar of burnt-offering, with its grating of brass, it staves, and all its vessels, the laver and its base;
17 As cortinas do pátio, as suas colunas e as suas bases, e o reposteiro da porta do pátio, the hangings of the court, the pillars thereof, and their sockets, and the screen for the gate of the court;
18 As estacas do tabernáculo, e as estacas do pátio, e as suas cordas, the pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords;
19 mapa As vestes do ministério para ministrar no santuário, as vestes santas de Arão o sacerdote, e as vestes de seus filhos, para administrarem o sacerdócio. the finely wrought garments, for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to minister in the priest's office.
20 ¶ Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu da presença de Moisés, And all the congregation of the children of Israel departed from the presence of Moses.
21 E veio todo o homem, a quem o seu coração moveu, e todo aquele cujo espírito voluntariamente o excitou, e trouxeram a oferta alçada ao SENHOR para a obra da tenda da congregação, e para todo o seu serviço, e para as vestes santas. And they came, every one whose heart stirred him up, and every one whom his spirit made willing, [and] brought Jehovah's offering, for the work of the tent of meeting, and for all the service thereof, and for the holy garments.
22 Assim vieram homens e mulheres, todos dispostos de coração; trouxeram fivelas, e pendentes, e anéis, e braceletes, todos os objetos de ouro; e todo o homem fazia oferta de ouro ao SENHOR; And they came, both men and women, as many as were willing-hearted, [and] brought brooches, and ear-rings, and signet-rings, and armlets, all jewels of gold; even every man that offered an offering of gold unto Jehovah.
23 E todo o homem que se achou com azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino, e {pêlos}) de cabras, e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles de texugos, os trazia; And every man, with whom was found blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' [hair], and rams' skins dyed red, and sealskins, brought them.
24 Todo aquele que fazia oferta alçada de prata ou de metal, a trazia por oferta alçada ao SENHOR; e todo aquele que possuía madeira de acácia, a trazia para toda a obra do serviço. Every one that did offer an offering of silver and brass brought Jehovah's offering; and every man, with whom was found acacia wood for any work of the service, brought it.
25 E todas as mulheres sábias de coração fiavam com as suas mãos, e traziam o que tinham fiado, o azul e a púrpura, o carmesim e o linho fino. And all the women that were wise-hearted did spin with their hands, and brought that which they had spun, the blue, and the purple, the scarlet, and the fine linen.
26 E todas as mulheres, cujo coração as moveu em habilidade fiavam os {pêlos}) das cabras. And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats' [hair].
27 E os príncipes traziam pedras de ônix e pedras de engastes para o éfode e para o peitoral, And the rulers brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
28 E especiarias, e azeite para a luminária, e para o azeite da unção, e para o incenso aromático. and the spice, and the oil; for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
29 Todo homem e mulher, cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o SENHOR ordenara se fizesse pela mão de Moisés; assim os filhos de Israel trouxeram por oferta voluntária ao SENHOR. The children of Israel brought a freewill-offering unto Jehovah; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which Jehovah had commanded to be made by Moses.
30 ¶ Depois disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o SENHOR tem chamado por nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá. And Moses said unto the children of Israel, See, Jehovah hath called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah.
31 E o Espírito de Deus o encheu de sabedoria, entendimento, ciência e em todo o lavor, And he hath filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship;
32 E para criar invenções, para trabalhar em ouro, e em prata, e em cobre, and to devise skilful works, to work in gold, and in silver, and in brass,
33 E em lapidar de pedras para engastar, e em entalhar madeira, e para trabalhar em toda a obra esmerada. and in cutting of stones for setting, and in carving of wood, to work in all manner of skilful workmanship.
34 Também lhe dispôs o coração para ensinar a outros; a ele e a Aoliabe, o filho de Aisamaque, da tribo de Dã. And he hath put in his heart that he may teach, both he, and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan.
35 Encheu-os de sabedoria do coração, para fazer toda a obra de mestre, até a mais engenhosa, e a do gravador, em azul, e em púrpura, em carmesim, e em linho fino, e do tecelão; fazendo toda a obra, e criando invenções. Them hath he filled with wisdom of heart, to work all manner of workmanship, of the engraver, and of the skilful workman, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in fine linen, and of the weaver, even of them that do any workmanship, and of those that devise skilful works.