Gênesis 5

 
1 ¶ Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez. This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
2 Homem e mulher os criou; e os abençoou e chamou o seu nome Adão, no dia em que foram criados. male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e pôs-lhe o nome de Sete. And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth:
4 E foram os dias de Adão, depois que gerou a Sete, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas. and the days of Adam after he begat Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters.
5 E foram todos os dias que Adão viveu, novecentos e trinta anos, e morreu. And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died.
6 ¶ E viveu Sete cento e cinco anos, e gerou a Enos. And Seth lived a hundred and five years, and begat Enosh:
7 E viveu Sete, depois que gerou a Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas. and Seth lived after he begat Enosh eight hundred and seven years, and begat sons and daughters:
8 E foram todos os dias de Sete novecentos e doze anos, e morreu. and all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died.
9 E viveu Enos noventa anos, e gerou a Cainã. And Enosh lived ninety years, and begat Kenan.
10 E viveu Enos, depois que gerou a Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas. and Enosh lived after he begat Kenan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters:
11 E foram todos os dias de Enos novecentos e cinco anos, e morreu. and all the days of Enosh were nine hundred and five years: and he died.
12 E viveu Cainã setenta anos, e gerou a Maalalel. And Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel:
13 E viveu Cainã, depois que gerou a Maalalel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas. and Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters:
14 E foram todos os dias de Cainã novecentos e dez anos, e morreu. and all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died.
15 E viveu Maalalel sessenta e cinco anos, e gerou a Jerede. And Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared:
16 E viveu Maalalel, depois que gerou a Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas. And Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters:
17 E foram todos os dias de Maalalel oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu. and all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years: and he died.
18 E viveu Jerede cento e sessenta e dois anos, e gerou a Enoque. And Jared lived a hundred sixty and two years, and begat Enoch:
19 E viveu Jerede, depois que gerou a Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas. and Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters:
20 E foram todos os dias de Jerede novecentos e sessenta e dois anos, e morreu. And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died.
21 ¶ E viveu Enoque sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém. And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah:
22 E andou Enoque com Deus, depois que gerou a Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas. and Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
23 E foram todos os dias de Enoque trezentos e sessenta e cinco anos. and all the days of Enoch were three hundred sixty and five years:
24 E andou Enoque com Deus; e não apareceu mais, porquanto Deus para si o tomou. and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
25 ¶ E viveu Matusalém cento e oitenta e sete anos, e gerou a Lameque. And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech:
26 E viveu Matusalém, depois que gerou a Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas. and Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters.
27 E foram todos os dias de Matusalém novecentos e sessenta e nove anos, e morreu. And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died.
28 ¶ E viveu Lameque cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho, And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begat a son:
29 A quem chamou Noé, dizendo: Este nos consolará acerca de nossas obras e do trabalho de nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou. and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, [which cometh] because of the ground which Jehovah hath cursed.
30 E viveu Lameque, depois que gerou a Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas. And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters:
31 E foram todos os dias de Lameque setecentos e setenta e sete anos, e morreu. And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died.
32 E era Noé da idade de quinhentos anos, e gerou Noé a Sem, Cão e Jafé. And Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth.