Jonas 2

1 ¶ E orou Jonas ao SENHOR, seu Deus, das entranhas do peixe. Then Jonah prayed unto Jehovah his God out of the fish's belly.
2 E disse: Na minha angústia clamei ao SENHOR, e ele me respondeu; do ventre do inferno gritei, e tu ouviste a minha voz. And he said, I called by reason of mine affliction unto Jehovah, And he answered me; Out of the belly of Sheol cried I, [And] thou heardest my voice.
3 Porque tu me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas têm passado por cima de mim. For thou didst cast me into the depth, in the heart of the seas, And the flood was round about me; All thy waves and thy billows passed over me.
4 E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; todavia tornarei a ver o teu santo templo. And I said, I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again toward thy holy temple.
5 As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça. The waters compassed me about, even to the soul; The deep was round about me; The weeds were wrapped about my head.
6 Eu desci até aos fundamentos dos montes; a terra me encerrou para sempre com os seus ferrolhos; mas tu fizeste subir a minha vida da perdição, ó SENHOR meu Deus. I went down to the bottoms of the mountains; The earth with its bars [closed] upon me for ever: Yet hast thou brought up my life from the pit, O Jehovah my God.
7 Quando desfalecia em mim a minha alma, lembrei-me do SENHOR; e entrou a ti a minha oração, no teu santo templo. When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, into thy holy temple.
8 Os que observam as falsas vaidades deixam a sua misericórdia. They that regard lying vanities Forsake their own mercy.
9 Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz do agradecimento; o que votei pagarei. Do SENHOR vem a salvação. But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah.
10 ¶ Falou, pois, o SENHOR ao peixe, e este vomitou a Jonas na terra seca. And Jehovah spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.