Josué 12

 
1 ver mapa ¶ Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram além do Jordão para o nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom, até ao monte de Hermom, e toda a planície do oriente, Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of the Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward:
2 ver mapa Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, o termo dos filhos de Amom. Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and [the city that is in] the middle of the valley, and half Gilead, even unto the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
3 ver mapa E desde a campina até ao mar de Quinerete para o oriente, e até ao mar da campina, o Mar Salgado para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga. and the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
4 ver mapa Como também o termo de Ogue, rei de Basã que era do restante dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei; and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
5 ver mapa E dominava no monte Hermom, e em Salcá, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Siom, rei de Hesbom. and ruled in mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 A estes Moisés, servo do SENHOR, e os filhos de Israel, feriram; e Moisés, servo do SENHOR, deu esta terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés. Moses the servant of Jehovah and the children of Israel smote them: and Moses the servant of Jehovah gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 ver mapa ¶ E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões. And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote beyond the Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto mount Halak, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
8 ver mapa O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu. in the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9 ver mapa O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro; the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 ver mapa O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro; the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 ver mapa O rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro; the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 ver mapa O rei de Eglom, outro; o rei de Geser, outro; the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 ver mapa O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro; the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 ver mapa O rei de Hormá, outro; o rei de Harade, outro; the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 ver mapa O rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro; the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 ver mapa O rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro; the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 ver mapa O rei de Tapua, outro; o rei de Hefer, outro; the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 ver mapa O rei de Afeque, outro; o rei de Lassarom, outro; the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
19 ver mapa O rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro; the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 ver mapa O rei de Sinrom-Meron, outro; o rei de Acsafe, outro; the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 ver mapa O rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro; the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 ver mapa O rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão do Carmelo, outro; the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 ver mapa O rei de Dor no outeiro de Dor, outro; o rei de Goiim em Gilgal, outro; the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
24 ver mapa O rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo. the king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.