| 1 | ¶ E falou o SENHOR a Moisés, dizendo: | And Jehovah spake unto Moses, saying, |
| 2 | Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite de oliveira, puro, batido, para a luminária, para manter as lâmpadas acesas continuamente. | Command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually. |
| 3 | Arão as porá em ordem perante o SENHOR continuamente, desde a tarde até à manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da congregação; estatuto perpétuo é pelas vossas gerações. | Without the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before Jehovah continually: it shall be a statute for ever throughout your generations. |
| 4 | Sobre o candelabro de ouro puro porá em ordem as lâmpadas perante o SENHOR continuamente. | He shall keep in order the lamps upon the pure candlestick before Jehovah continually. |
| 5 | Também tomarás da flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de duas dízimas de um efa. | And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth parts [of an ephah] shall be in one cake. |
| 6 | E os porás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa pura, perante o SENHOR. | And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before Jehovah. |
| 7 | E sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja, para o pão, por oferta memorial; oferta queimada é ao SENHOR. | And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto Jehovah. |
| 8 | Em cada dia de sábado, isto se porá em ordem perante o SENHOR continuamente, pelos filhos de Israel, por aliança perpétua. | Every sabbath day he shall set it in order before Jehovah continually; it is on the behalf of the children of Israel, an everlasting covenant. |
| 9 | E será de Arão e de seus filhos, os quais o comerão no lugar santo, porque uma coisa santíssima é para eles, das ofertas queimadas ao SENHOR, por estatuto perpétuo. | And it shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy unto him of the offerings of Jehovah made by fire by a perpetual statute. |
| 10 | ¶ E apareceu, no meio dos filhos de Israel o filho de uma mulher israelita, o qual era filho de um homem egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita discutiram no arraial. | And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp: |
| 11 | Então o filho da mulher israelita blasfemou o nome do SENHOR, e o amaldiçoou, por isso o trouxeram a Moisés; e o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã. | and the son of the Israelitish woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him unto Moses. And his mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan. |
| 12 | E eles o puseram na prisão, até que a vontade do SENHOR lhes pudesse ser declarada. | And they put him in ward, that it might be declared unto them at the mouth of Jehovah. |
| 13 | E falou o SENHOR a Moisés, dizendo: | And Jehovah spake unto Moses, saying, |
| 14 | Tira o que tem blasfemado para fora do arraial; e todos os que o ouviram porão as suas mãos sobre a sua cabeça; então toda a congregação o apedrejará. | Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him. |
| 15 | E aos filhos de Israel falarás, dizendo: Qualquer que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado. | And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin. |
| 16 | E aquele que blasfemar o nome do SENHOR, certamente morrerá; toda a congregação certamente o apedrejará; assim o estrangeiro como o natural, blasfemando o nome do SENHOR, será morto. | And he that blasphemeth the name of Jehovah, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: as well the sojourner, as the home-born, when he blasphemeth the name [of Jehovah], shall be put to death. |
| 17 | E quem matar a alguém certamente morrerá. | And he that smiteth any man mortally shall surely be put to death. |
| 18 | Mas quem matar um animal, o restituirá, vida por vida. | And he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life. |
| 19 | Quando também alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito: | And if a man cause a blemish in his neighbor; as he hath done, so shall it be done to him: |
| 20 | Quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado a algum homem, assim se lhe fará. | breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he hath caused a blemish in a man, so shall it be rendered unto him. |
| 21 | Quem, pois, matar um animal, restitui-lo-á, mas quem matar um homem será morto. | And he that killeth a beast shall make it good: and he that killeth a man shall be put to death. |
| 22 | Uma mesma lei tereis; assim será para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o SENHOR vosso Deus. | Ye shall have one manner of law, as well for the sojourner, as for the home-born: for I am Jehovah your God. |
| 23 | E disse Moisés, aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasfemado para fora do arraial, e o apedrejassem; e fizeram os filhos de Israel como o SENHOR ordenara a Moisés. | And Moses spake to the children of Israel; and they brought forth him that had cursed out of the camp, and stoned him with stones. And the children of Israel did as Jehovah commanded Moses. |