|
1
ver mapa
|
¶ E estas são as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o SENHOR falou com Moisés, no monte Sinai. |
Now these are the generations of Aaron and Moses in the day that Jehovah spake with Moses in mount Sinai. |
|
2
|
E estes são os nomes dos filhos de Arão: o primogênito Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar. |
And these are the names of the sons of Aaron: Nadab the first-born, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. |
|
3
|
Estes são os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes ungidos, cujas mãos foram consagradas para administrar o sacerdócio. |
These are the names of the sons of Aaron, the priests that were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office. |
|
4
ver mapa
|
Mas Nadabe e Abiú morreram perante o SENHOR, quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai. |
And Nadab and Abihu died before Jehovah, when they offered strange fire before Jehovah, in the wilderness of Sinai, and they had no children; and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the presence of Aaron their father. |
|
5
|
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo: |
And Jehovah spake unto Moses, saying, |
|
6
|
Faze chegar a tribo de Levi, e põe-na diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam, |
Bring the tribe of Levi near, and set them before Aaron the priest, that they may minister unto him. |
|
7
|
E tenham cuidado da sua guarda, e da guarda de toda a congregação, diante da tenda da congregação, para administrar o ministério do tabernáculo. |
And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle. |
|
8
|
E tenham cuidado de todos os utensílios da tenda da congregação, e da guarda dos filhos de Israel, para administrar o ministério do tabernáculo. |
And they shall keep all the furniture of the tent of meeting, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle. |
|
9
|
Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; dentre os filhos de Israel lhes são dados em dádiva. |
And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons: they are wholly given unto him on the behalf of the children of Israel. |
|
10
|
Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que guardem o seu sacerdócio, e o estranho que se chegar morrerá. |
And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood: and the stranger that cometh nigh shall be put to death. |
|
11
|
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo: |
And Jehovah spake unto Moses, saying, |
|
12
|
E eu, eis que tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus. |
And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the first-born that openeth the womb among the children of Israel; and the Levites shall be mine: |
|
13
ver mapa
|
Porque todo o primogênito é meu; desde o dia em que tenho ferido a todo o primogênito na terra do Egito, santifiquei para mim todo o primogênito em Israel, desde o homem até ao animal: meus serão; Eu sou o SENHOR. |
for all the first-born are mine; on the day that I smote all the first-born in the land of Egypt I hallowed unto me all the first-born in Israel, both man and beast; mine they shall be: I am Jehovah. |
|
14
ver mapa
|
¶ E falou o SENHOR a Moisés no deserto de Sinai, dizendo: |
And Jehovah spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying, |
|
15
|
Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, pelas suas famílias; contarás a todo o homem da idade de um mês para cima. |
Number the children of Levi by their fathers' houses, by their families: every male from a month old and upward shalt thou number them. |
|
16
|
E Moisés os contou conforme ao mandado do SENHOR, como lhe foi ordenado. |
And Moses numbered them according to the word of Jehovah, as he was commanded. |
|
17
|
Estes, pois, foram os filhos de Levi pelos seus nomes: Gérson, e Coate e Merari. |
And these were the sons of Levi by their names: Gershon, and Kohath, and Merari. |
|
18
|
E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Libni e Simei. |
And these are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei. |
|
19
|
E os filhos de Coate pelas suas famílias: Amrão, e Jizar, Hebrom e Uziel. |
And the sons of Kohath by their families: Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel. |
|
20
|
E os filhos de Merari pelas suas famílias: Maeli e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais. |
And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses. |
|
21
|
De Gérson é a família dos libnitas e a família dos simeítas; estas são as famílias dos gersonitas. |
Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimeites: these are the families of the Gershonites. |
|
22
|
Os que deles foram contados pelo número de todo o homem da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram contados eram sete mil e quinhentos. |
Those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, even those that were numbered of them were seven thousand and five hundred. |
|
23
|
As famílias dos gersonitas armarão as suas tendas atrás do tabernáculo, ao ocidente. |
The families of the Gershonites shall encamp behind the tabernacle westward. |
|
24
|
E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael. |
And the prince of the fathers' house of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael. |
|
25
|
E os filhos de Gérson terão a seu cargo, na tenda da congregação, o tabernáculo, a tenda, a sua coberta, e o véu da porta da tenda da congregação. |
And the charge of the sons of Gershon in the tent of meeting shall be the tabernacle, and the Tent, the covering thereof, and the screen for the door of the tent of meeting, |
|
26
|
E as cortinas do pátio, e o pavilhão da porta do pátio, que estão junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor; como também as suas cordas para todo o seu serviço. |
and the hangings of the court, and the screen for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof. |
|
27
|
E de Coate é a família dos amramitas, e a família dos jizaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; estas são as famílias dos coatitas. |
And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites: these are the families of the Kohathites. |
|
28
|
Pelo número contado de todo o homem da idade de um mês para cima, eram oito mil e seiscentos, que tinham cuidado da guarda do santuário. |
According to the number of all the males, from a month old and upward, there were eight thousand and six hundred, keeping the charge of the sanctuary. |
|
29
|
As famílias dos filhos de Coate armarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, do lado do sul. |
The families of the sons of Kohath shall encamp on the side of the tabernacle southward. |
|
30
|
E o príncipe da casa paterna das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel. |
And the prince of the fathers' house of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel. |
|
31
|
E a sua guarda será a arca, e a mesa, e o candelabro, e os altares, e os utensílios do santuário com que ministram, e o véu com todo o seu serviço. |
And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the screen, and all the service thereof. |
|
32
|
E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; terá a superintendência sobre os que têm cuidado da guarda do santuário. |
And Eleazar the son of Aaron the priest shall be prince of the princes of the Levites, [and have] the oversight of them that keep the charge of the sanctuary. |
|
33
|
De Merari é a família dos malitas e a família dos musitas; estas são as famílias de Merari. |
Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites: these are the families of Merari. |
|
34
|
E os que deles foram contados pelo número de todo o homem de um mês para cima, foram seis mil e duzentos. |
And those that were numbered of them, according to the number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred. |
|
35
|
E o príncipe da casa paterna das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; armarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, do lado do norte. |
And the prince of the fathers' house of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail: they shall encamp on the side of the tabernacle northward. |
|
36
|
E os filhos de Merari terão a seu cargo as tábuas do tabernáculo, os seus varais, as suas colunas, as suas bases, e todos os seus utensílios, com todo o seu serviço. |
And the appointed charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the instruments thereof, and all the service thereof, |
|
37
|
E as colunas do pátio em redor, e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas. |
and the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords. |
|
38
|
E os que armarão as suas tendas diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda da congregação, para o nascente, serão Moisés e Arão, com seus filhos, tendo o cuidado da guarda do santuário, pela guarda dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar morrerá. |
And those that encamp before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrising, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death. |
|
39
|
Todos os que foram contados dos levitas, que contaram Moisés e Arão por mandado do SENHOR, segundo as suas famílias, todo o homem de um mês para cima, foram vinte e dois mil. |
All that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the commandment of Jehovah, by their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand. |
|
40
|
¶ E disse o SENHOR a Moisés: Conta todo o primogênito homem dos filhos de Israel, da idade de um mês para cima, e toma o número dos seus nomes. |
And Jehovah said unto Moses, Number all the first-born males of the children of Israel from a month old and upward, and take the number of their names. |
|
41
|
E para mim tomarás os levitas (eu sou o SENHOR), em lugar de todo o primogênito dos filhos de Israel, e os animais dos levitas, em lugar de todo o primogênito entre os animais dos filhos de Israel. |
And thou shalt take the Levites for me (I am Jehovah) instead of all the first-born among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel: |
|
42
|
E contou Moisés, como o SENHOR lhe ordenara, todo o primogênito entre os filhos de Israel. |
and Moses numbered, as Jehovah commanded him, all the first-born among the children of Israel. |
|
43
|
E todos os primogênitos homens, pelo número dos nomes dos da idade de um mês para cima, segundo os que eram contados deles, foram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três. |
And all the first-born males according to the number of names, from a month old and upward, of those that were numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen. |
|
44
|
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo: |
And Jehovah spake unto Moses, saying, |
|
45
|
Toma os levitas em lugar de todo o primogênito entre os filhos de Israel, e os animais dos levitas em lugar dos seus animais; porquanto os levitas serão meus: Eu sou o SENHOR. |
Take the Levites instead of all the first-born among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine: I am Jehovah. |
|
46
|
Quanto aos duzentos e setenta e três, que se houverem de resgatar dos primogênitos dos filhos de Israel, que excedem ao número dos levitas, |
And for the redemption of the two hundred and threescore and thirteen of the first-born of the children of Israel, that are over and above [the number of] the Levites, |
|
47
|
Tomarás, por cabeça, cinco siclos; conforme ao siclo do santuário os tomarás, a vinte geras o siclo. |
thou shalt take five shekels apiece by the poll; after the shekel of the sanctuary shalt thou take them (the shekel is twenty gerahs): |
|
48
|
E a Arão e a seus filhos darás o dinheiro dos resgatados, dos que sobram entre eles. |
and thou shalt give the money, wherewith the odd number of them is redeemed, unto Aaron and to his sons. |
|
49
|
Então Moisés tomou o dinheiro do resgate dos que excederam sobre os resgatados pelos levitas. |
And Moses took the redemption-money from them that were over and above them that were redeemed by the Levites; |
|
50
|
Dos primogênitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil e trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário. |
from the first-born of the children of Israel took he the money, a thousand three hundred and threescore and five [shekels], after the shekel of the sanctuary: |
|
51
|
E Moisés deu o dinheiro dos resgatados a Arão e a seus filhos, segundo o mandado do SENHOR, como o SENHOR ordenara a Moisés. |
and Moses gave the redemption-money unto Aaron and to his sons, according to the word of Jehovah, as Jehovah commanded Moses. |