Números 7

1 ¶ E aconteceu, no dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, e o ungiu, e o santificou, e todos os seus utensílios; também o altar, e todos os seus pertences, e os ungiu, e os santificou, And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them;
2 Que os príncipes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que foram príncipes das tribos, que estavam sobre os que foram contados, ofereceram, that the princes of Israel, the heads of their fathers' houses, offered. These were the princes of the tribes, these are they that were over them that were numbered:
3 E trouxeram a sua oferta perante o SENHOR, seis carros cobertos, e doze bois; por dois príncipes um carro, e cada um deles um boi; e os apresentaram diante do tabernáculo. and they brought their oblation before Jehovah, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
4 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo: And Jehovah spake unto Moses, saying,
5 Recebe-os deles, e serão para servir no ministério da tenda da congregação; e os darás aos levitas, a cada qual segundo o seu ministério. Take it of them, that they may be [used] in doing the service of the tent of meeting; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
6 Assim Moisés recebeu os carros e os bois, e os deu aos levitas. And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson, segundo o seu ministério; Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
8 E quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merari, segundo o seu ministério, debaixo da mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote. and four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 Mas aos filhos de Coate nada deu, porquanto a seu cargo estava o santuário e o levavam aos ombros. But unto the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged unto them; they bare it upon their shoulders.
10 ¶ E ofereceram os príncipes para a consagração do altar, no dia em que foi ungido; apresentaram, pois, os príncipes a sua oferta perante o altar. And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.
11 E disse o SENHOR a Moisés: Cada príncipe oferecerá a sua oferta, cada qual no seu dia, para a consagração do altar. And Jehovah said unto Moses, They shall offer their oblation, each prince on his day, for the dedication of the altar.
12 O que, pois, no primeiro dia apresentou a sua oferta foi Naassom, filho de Aminadabe, pela tribo de Judá. And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
13 E a sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos; and his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
14 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
15 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
16 Um bode para expiação do pecado; one male of the goats for a sin-offering;
17 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe. and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nahshon the son of Amminadab.
18 No segundo dia fez a sua oferta Natanael, filho de Zuar, príncipe de Issacar. On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
19 E como sua oferta ofereceu um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para a oferta de alimentos; he offered for his oblation one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
20 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
21 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
22 Um bode para expiação do pecado; one male of the goats for a sin-offering;
23 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar. and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Nethanel the son of Zuar.
24 No terceiro dia ofereceu o príncipe dos filhos de Zebulom, Eliabe, filho de Helom. On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun.:
25 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de alimentos; his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
26 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
27 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
28 Um bode para expiação do pecado; one male of the goats for a sin-offering;
29 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom. and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliab the son of Helon.
30 No quarto dia ofereceu o príncipe dos filhos de Rúben, Elizur, filho de Sedeur; On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben:
31 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos; his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
32 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
33 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
34 Um bode para expiação do pecado; one male of the goats for a sin-offering;
35 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur. and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elizur the son of Shedeur.
36 No quinto dia ofereceu o príncipe dos filhos de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai. On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon:
37 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha amassada com azeite, para oferta de alimentos; his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
38 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
39 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano para holocausto; one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
40 Um bode para expiação do pecado; one male of the goats for a sin-offering;
41 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai. and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 No sexto dia ofereceu o príncipe dos filhos de Gade; Eliasafe, filho de Deuel. On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad:
43 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos; his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
44 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
45 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
46 Um bode para expiação do pecado. one male of the goats for a sin-offering;
47 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel. and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Eliasaph the son of Deuel.
48 No sétimo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Efraim, Elisama, filho de Amiúde. On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim:
49 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos; his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
50 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
51 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
52 Um bode para expiação do pecado; one male of the goats for a sin-offering;
53 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde. and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Elishama the son of Ammihud.
54 No oitavo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur. On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
55 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos; his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
56 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
57 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
58 Um bode para expiação do pecado; one male of the goats for a sin-offering;
59 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur. and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 No dia nono ofereceu o príncipe dos filhos de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni; On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin:
61 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos; his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
62 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
63 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
64 Um bode para expiação do pecado; one male of the goats for a sin-offering;
65 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã filho de Gideoni. and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Abidan the son of Gideoni.
66 No décimo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Dã, Aieser, filho de Amisadai. On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan:
67 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos; his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
68 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
69 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
70 Um bode para expiação do pecado; one male of the goats for a sin-offering;
71 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai. and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 No dia undécimo ofereceu o príncipe dos filhos de Aser, Pagiel, filho de Ocrã; On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher:
73 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos; his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred and thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
74 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
75 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
76 Um bode para expiação do pecado; one male of the goats for a sin-offering;
77 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã. and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Pagiel the son of Ochran.
78 No duodécimo dia ofereceu o príncipe dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã. On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali:
79 A sua oferta foi um prato de prata, do peso de cento e trinta siclos, uma bacia de prata de setenta siclos, segundo o siclo do santuário; ambos cheios de flor de farinha, amassada com azeite, para oferta de alimentos; his oblation was one silver platter, the weight whereof was a hundred a thirty [shekels], one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meal-offering;
80 Uma colher de dez siclos de ouro, cheia de incenso; one golden spoon of ten [shekels], full of incense;
81 Um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto; one young bullock, one ram, one he-lamb a year old, for a burnt-offering;
82 Um bode para expiação do pecado; one male of the goats for a sin-offering;
83 E para sacrifício pacífico dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Enã. and for the sacrifice of peace-offerings, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs a year old: this was the oblation of Ahira the son of Enan.
84 Esta foi a consagração do altar, feita pelos príncipes de Israel, no dia em que foi ungido, doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze colheres de ouro. This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
85 Cada prato de prata de cento e trinta siclos, e cada bacia de setenta; toda a prata dos vasos foi dois mil e quatrocentos siclos, segundo o siclo do santuário; each silver platter [weighing] a hundred and thirty [shekels], and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred [shekels], after the shekel of the sanctuary;
86 Doze colheres de ouro cheias de incenso, cada colher de dez siclos, segundo o siclo do santuário; todo o ouro das colheres foi de cento e vinte siclos; the twelve golden spoons, full of incense, [weighing] ten [shekels] apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons a hundred and twenty [shekels];
87 Todos os animais para holocausto foram doze novilhos, doze carneiros, doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de alimentos e doze bodes para expiação do pecado. all the oxen for the burnt-offering twelve bullocks, the rams twelve, the he-lambs a year old twelve, and their meal-offering; and the males of the goats for a sin-offering twelve;
88 E todos os animais para sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos, os carneiros sessenta, os bodes sessenta, os cordeiros de um ano sessenta; esta foi a consagração do altar, depois que foi ungido. and all the oxen for the sacrifice of peace-offerings twenty and four bullocks, the rams sixty, the he-goats sixty, the he-lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
89 E, quando Moisés entrava na tenda da congregação para falar com ele, então ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que estava sobre a arca do testemunho entre os dois querubins; assim com ele falava. And when Moses went into the tent of meeting to speak with him, then he heard the Voice speaking unto him from above the mercy-seat that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim: and he spake unto him.