|
1
|
¶ Converte-te, ó Israel, ao SENHOR teu Deus; porque pelos teus pecados tens caído. |
O Israel, return unto Jehovah thy God; for thou hast fallen by thine iniquity. |
|
2
|
Tomai convosco palavras, e convertei-vos ao SENHOR; dizei-lhe: Tira toda a iniqüidade, e aceita o que é bom; e ofereceremos como novilhos os sacrifícios dos nossos lábios. |
Take with you words, and return unto Jehovah: say unto him, Take away all iniquity, and accept that which is good: so will we render [as] bullocks [the offering of] our lips. |
|
3
ver mapa
|
Não nos salvará a Assíria, não iremos montados em cavalos, e à obra das nossas mãos já não diremos mais: Tu és o nosso deus; porque por ti o órfão alcança misericórdia. |
Assyria shall not save us; we will not ride upon horses; neither will we say any more to the work of our hands, [Ye are] our gods; for in thee the fatherless findeth mercy. |
|
4
|
¶ Eu sararei a sua infidelidade, eu voluntariamente os amarei; porque a minha ira se apartou deles. |
I will heal their backsliding, I will love them freely; for mine anger is turned away from him. |
|
5
ver mapa
|
Eu serei para Israel como o orvalho. Ele florescerá como o lírio e lançará as suas raízes como o Líbano. |
I will be as the dew unto Israel; he shall blossom as the lily, and cast forth his roots as Lebanon. |
|
6
ver mapa
|
Estender-se-ão os seus galhos, e a sua glória será como a da oliveira, e sua fragrância como a do Líbano. |
His branches shall spread, and his beauty shall be as the olive-tree, and his smell as Lebanon. |
|
7
ver mapa
|
Voltarão os que habitam debaixo da sua sombra; serão vivificados como o trigo, e florescerão como a vide; a sua memória será como o vinho do Líbano. |
They that dwell under his shadow shall return; they shall revive [as] the grain, and blossom as the vine: the scent thereof shall be as the wine of Lebanon. |
|
8
|
¶ Efraim dirá: Que mais tenho eu com os ídolos? Eu o tenho ouvido, e cuidarei dele; eu sou como a faia verde; de mim é achado o teu fruto. |
Ephraim [shall say], What have I to do any more with idols? I have answered, and will regard him: I am like a green fir-tree; from me is thy fruit found. |
|
9
|
Quem é sábio, para que entenda estas coisas? Quem é prudente, para que as saiba? Porque os caminhos do SENHOR são retos, e os justos andarão neles, mas os transgressores neles cairão. |
Who is wise, that he may understand these things? prudent, that he may know them? for the ways of Jehovah are right, and the just shall walk in them; but transgressors shall fall therein. |