Oséias 8

 
1 ¶ Põe a trombeta à tua boca. Ele virá como a águia contra a casa do SENHOR, porque transgrediram a minha aliança, e se rebelaram contra a minha lei. [Set] the trumpet to thy mouth. As an eagle [he cometh] against the house of Jehovah, because they have transgressed my covenant, and trespassed against my law.
2 E a mim clamarão: Deus meu! Nós, Israel, te conhecemos. They shall cry unto me, My God, we Israel know thee.
3 Israel rejeitou o bem; o inimigo persegui-lo-á. Israel hath cast off that which is good: the enemy shall pursue him.
4 Eles fizeram reis, mas não por mim; constituíram príncipes, mas eu não o soube; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos. They have set up kings, but not by me; they have made princes, and I knew it not: of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.
5 ver mapa O teu bezerro, ó Samaria, te rejeitou; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes da inocência? He hath cast off thy calf, O Samaria; mine anger is kindled against them: how long will it be ere they attain to innocency?
6 ver mapa Porque isso vem de Israel, um artífice o fez, e não é Deus; mas em pedaços será desfeito o bezerro de Samaria. For from Israel is even this; the workman made it, and it is no God; yea, the calf of Samaria shall be broken in pieces.
7 Porque semearam vento, e segarão tormenta, não haverá seara, a erva não dará farinha; se a der, tragá-la-ão os estrangeiros. For they sow the wind, and they shall reap the whirlwind: he hath no standing grain; the blade shall yield no meal; if so be it yield, strangers shall swallow it up.
8 ¶ Israel foi devorado; agora está entre os gentios como um vaso em que ninguém tem prazer. Israel is swallowed up: now are they among the nations as a vessel wherein none delighteth.
9 ver mapa Porque subiram à Assíria, como um jumento montês, por si só; Efraim mercou amores. For they are gone up to Assyria, [like] a wild ass alone by himself: Ephraim hath hired lovers.
10 Todavia, ainda que eles merquem entre as nações, eu os congregarei; e serão um pouco afligidos por causa da carga do rei dos príncipes. Yea, though they hire among the nations, now will I gather them; and they begin to be diminished by reason of the burden of the king of princes.
11 Porquanto Efraim multiplicou os altares para pecar; teve altares para pecar. Because Ephraim hath multiplied altars for sinning, altars have been unto him for sinning.
12 Escrevi-lhe as grandezas da minha lei, porém essas são estimadas como coisa estranha. I wrote for him the ten thousand things of my law; but they are counted as a strange thing.
13 ver mapa Quanto aos sacrifícios das minhas ofertas, sacrificam carne, e a comem, mas o SENHOR não as aceita; agora se lembrará da sua iniqüidade, e punirá os seus pecados; eles voltarão para o Egito. As for the sacrifices of mine offerings, they sacrifice flesh and eat it; but Jehovah accepteth them not: now will he remember their iniquity, and visit their sins; they shall return to Egypt.
14 Porque Israel se esqueceu do seu Criador, e edificou templos, e Judá multiplicou cidades fortificadas. Mas eu enviarei um fogo contra as suas cidades, que consumirá os seus palácios. For Israel hath forgotten his Maker, and builded palaces; and Judah hath multiplied fortified cities: but I will send a fire upon his cities, and it shall devour the castles thereof.