Provérbios 1

 
1 ¶ Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel; The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem, as palavras da prudência. To know wisdom and instruction; To discern the words of understanding;
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a eqüidade; To receive instruction in wise dealing, In righteousness and justice and equity;
4 Para dar aos simples, prudência, e aos moços, conhecimento e bom siso; To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:
5 O sábio ouvirá e crescerá em conhecimento, e o entendido adquirirá sábios conselhos; That the wise man may hear, and increase in learning; And that the man of understanding may attain unto sound counsels:
6 Para entender os provérbios e sua interpretação; as palavras dos sábios e as suas proposições. To understand a proverb, and a figure, The words of the wise, and their dark sayings.
7 ¶ O temor do SENHOR é o princípio do conhecimento; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução. The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; [But] the foolish despise wisdom and instruction.
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensinamento de tua mãe, My son, hear the instruction of thy father, And forsake not the law of thy mother:
9 Porque serão como diadema gracioso em tua cabeça, e colares ao teu pescoço. For they shall be a chaplet of grace unto thy head, And chains about thy neck.
10 ¶ Filho meu, se os pecadores procuram te atrair com agrados, não aceites. My son, if sinners entice thee, Consent thou not.
11 Se disserem: Vem conosco a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo; If they say, Come with us, Let us lay wait for blood; Let us lurk privily for the innocent without cause;
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova; Let us swallow them up alive as Sheol, And whole, as those that go down into the pit;
13 Acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos; We shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;
14 Lança a tua sorte conosco; teremos todos uma só bolsa! Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse:
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas; My son, walk not thou in the way with them; Refrain thy foot from their path:
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue. For their feet run to evil, And they make haste to shed blood.
17 Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave. For in vain is the net spread In the sight of any bird:
18 No entanto estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e espreitam suas próprias vidas. And these lay wait for their own blood; They lurk privily for their own lives.
19 São assim as veredas de todo aquele que usa de cobiça: ela põe a perder a alma dos que a possuem. So are the ways of every one that is greedy of gain; It taketh away the life of the owners thereof.
20 ¶ A sabedoria clama lá fora; pelas ruas levanta a sua voz. Wisdom crieth aloud in the street; She uttereth her voice in the broad places;
21 Nas esquinas movimentadas ela brada; nas entradas das portas e nas cidades profere as suas palavras: She crieth in the chief place of concourse; At the entrance of the gates, In the city, she uttereth her words:
22 Até quando, ó simples, amareis a simplicidade? E vós escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós insensatos, odiareis o conhecimento? How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?
23 Atentai para a minha repreensão; pois eis que vos derramarei abundantemente do meu espírito e vos farei saber as minhas palavras. Turn you at my reproof: Behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words unto you.
24 Entretanto, porque eu clamei e recusastes; e estendi a minha mão e não houve quem desse atenção, Because I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded;
25 Antes rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes a minha repreensão, But ye have set at nought all my counsel, And would none of my reproof:
26 Também de minha parte eu me rirei na vossa perdição e zombarei, em vindo o vosso temor. I also will laugh in [the day of] your calamity; I will mock when your fear cometh;
27 Vindo o vosso temor como a assolação, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevirá a vós aperto e angústia. When your fear cometh as a storm, And your calamity cometh on as a whirlwind; When distress and anguish come upon you.
28 Então clamarão a mim, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão. Then will they call upon me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they shall not find me:
29 Porquanto odiaram o conhecimento; e não preferiram o temor do SENHOR: For that they hated knowledge, And did not choose the fear of Jehovah:
30 Não aceitaram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão. They would none of my counsel; They despised all my reproof.
31 Portanto comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos. Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled with their own devices.
32 Porque o erro dos simples os matará, e o desvario dos insensatos os destruirá. For the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará livre do temor do mal. But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, And shall be quiet without fear of evil.