Provérbios 10

 
1 ¶ Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe. The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.
2 ¶ Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte. Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.
3 O SENHOR não deixa o justo passar fome, mas rechaça a aspiração dos perversos. Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.
4 ¶ O que trabalha com mão displicente empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece. He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
5 ¶ O que ajunta no verão é filho ajuizado, mas o que dorme na sega é filho que envergonha. He that gathereth in summer is a wise son; [But] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 ¶ Bênçãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos. Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.
7 ¶ A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá. The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.
8 ¶ O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios ficará transtornado. The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.
9 ¶ Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos ficará conhecido. He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.
10 ¶ O que acena com os olhos causa dores, e o tolo de lábios ficará transtornado. He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.
11 ¶ A boca do justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos. The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.
12 ¶ O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados. Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
13 ¶ Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento. In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 ¶ Os sábios entesouram a sabedoria; mas a boca do tolo o aproxima da ruína. Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
15 ¶ Os bens do rico são a sua cidade forte, a pobreza dos pobres a sua ruína. The rich man's wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
16 ¶ A obra do justo conduz à vida, o fruto do perverso, ao pecado. The labor of the righteous [tendeth] to life; The increase of the wicked, to sin.
17 ¶ O caminho para a vida é daquele que guarda a instrução, mas o que deixa a repreensão comete erro. He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.
18 ¶ O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que divulga má fama é um insensato. He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.
19 ¶ Na multidão de palavras não falta pecado, mas o que modera os seus lábios é sábio. In the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.
20 ¶ Prata escolhida é a língua do justo; o coração dos perversos é de nenhum valor. The tongue of the righteous is [as] choice silver: The heart of the wicked is little worth.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de entendimento. The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
22 ¶ A bênção do SENHOR é que enriquece; e não traz consigo dores. The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.
23 ¶ Para o tolo, o cometer desordem é divertimento; mas para o homem entendido é o ter sabedoria. It is as sport to a fool to do wickedness; And [so is] wisdom to a man of understanding.
24 ¶ Aquilo que o perverso teme sobrevirá a ele, mas o desejo dos justos será concedido. The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem fundamento perpétuo. When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
26 ¶ Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam. As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
27 ¶ O temor do SENHOR aumenta os dias, mas os perversos terão os anos da vida abreviados. The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá. The hope of the righteous [shall be] gladness; But the expectation of the wicked shall perish.
29 ¶ O caminho do SENHOR é fortaleza para os retos, mas ruína para os que praticam a iniqüidade. The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.
30 O justo nunca jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra. The righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.
31 ¶ A boca do justo jorra sabedoria, mas a língua da perversidade será cortada. The mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, só perversidades. The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.