| 1 | ¶ O que ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido. | Whoso loveth correction loveth knowledge; But he that hateth reproof is brutish. |
| 2 | ¶ O homem de bem alcançará o favor do SENHOR, mas ao homem de intenções perversas ele condenará. | A good man shall obtain favor of Jehovah; But a man of wicked devices will he condemn. |
| 3 | ¶ O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida. | A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved. |
| 4 | ¶ A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos. | A worthy woman is the crown of her husband; But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones. |
| 5 | ¶ Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos ímpios, engano. | The thoughts of the righteous are just; [But] the counsels of the wicked are deceit. |
| 6 | ¶ As palavras dos ímpios são ciladas para derramar sangue, mas a boca dos retos os livrará. | The words of the wicked are of lying in wait for blood; But the mouth of the upright shall deliver them. |
| 7 | ¶ Os ímpios serão transtornados e não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá. | The wicked are overthrown, and are not; But the house of the righteous shall stand. |
| 8 | ¶ Cada qual será louvado segundo o seu entendimento, mas o perverso de coração estará em desprezo. | A man shall be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised. |
| 9 | ¶ Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se vangloria e tem falta de pão. | Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread. |
| 10 | ¶ O justo tem consideração pela vida dos seus animais, mas as afeições dos ímpios são cruéis. | A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel. |
| 11 | ¶ O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de juízo. | He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] is void of understanding. |
| 12 | ¶ O ímpio deseja a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto. | The wicked desireth the net of evil men; But the root of the righteous yieldeth [fruit]. |
| 13 | ¶ O ímpio se enlaça na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia. | In the transgression of the lips is a snare to the evil man; But the righteous shall come out of trouble. |
| 14 | ¶ Cada um se fartará do fruto da sua boca, e da obra das suas mãos o homem receberá a recompensa. | A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth; And the doings of a man's hands shall be rendered unto him. |
| 15 | ¶ O caminho do insensato é reto aos seus próprios olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio. | The way of a fool is right in his own eyes; But he that is wise hearkeneth unto counsel. |
| 16 | ¶ A ira do insensato se conhece no mesmo dia, mas o prudente encobre a afronta. | A fool's vexation is presently known; But a prudent man concealeth shame. |
| 17 | ¶ O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a falsa testemunha diz engano. | He that uttereth truth showeth forth righteousness; But a false witness, deceit. |
| 18 | ¶ Há alguns que falam como que espada penetrante, mas a língua dos sábios é saúde. | There is that speaketh rashly like the piercings of a sword; But the tongue of the wise is health. |
| 19 | ¶ O lábio da verdade permanece para sempre, mas a língua da falsidade, dura por um só momento. | The lip of truth shall be established for ever; But a lying tongue is but for a moment. |
| 20 | ¶ No coração dos que maquinam o mal há engano, mas os que aconselham a paz têm alegria. | Deceit is in the heart of them that devise evil; But to the counsellors of peace is joy. |
| 21 | ¶ Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de problemas. | There shall no mischief happen to the righteous; But the wicked shall be filled with evil. |
| 22 | ¶ Os lábios mentirosos são abomináveis ao SENHOR, mas os que agem fielmente são o seu deleite. | Lying lips are an abomination to Jehovah; But they that deal truly are his delight. |
| 23 | ¶ O homem prudente encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia. | A prudent man concealeth knowledge; But the heart of fools proclaimeth foolishness. |
| 24 | ¶ A mão dos diligentes dominará, mas os negligentes serão tributários. | The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be put under taskwork. |
| 25 | ¶ A ansiedade no coração deixa o homem abatido, mas uma boa palavra o alegra. | Heaviness in the heart of a man maketh it stoop; But a good word maketh it glad. |
| 26 | ¶ O justo é mais excelente do que o seu próximo, mas o caminho dos ímpios faz errar. | The righteous is a guide to his neighbor; But the way of the wicked causeth them to err. |
| 27 | ¶ O preguiçoso deixa de assar a sua caça, mas ser diligente é o precioso bem do homem. | The slothful man roasteth not that which he took in hunting; But the precious substance of men [is to] the diligent. |
| 28 | ¶ Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte. | In the way of righteousness is life; And in the pathway thereof there is no death. |