Provérbios 16

 
1 ¶ Do homem são as preparações do coração, mas do SENHOR a resposta da língua. The plans of the heart belong to man; But the answer of the tongue is from Jehovah.
2 ¶ Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o SENHOR pesa o espírito. All the ways of a man are clean in his own eyes; But Jehovah weigheth the spirits.
3 ¶ Confia ao SENHOR as tuas obras, e teus pensamentos serão estabelecidos. Commit thy works unto Jehovah, And thy purposes shall be established.
4 ¶ O SENHOR fez todas as coisas para atender aos seus próprios desígnios, até o ímpio para o dia do mal. Jehovah hath made everything for its own end; Yea, even the wicked for the day of evil.
5 ¶ Abominação é ao SENHOR todo o altivo de coração; não ficará impune mesmo de mãos postas. Every one that is proud in heart is an abomination to Jehovah: [Though] hand [join] in hand, he shall not be unpunished.
6 ¶ Pela misericórdia e verdade a iniqüidade é perdoada, e pelo temor do SENHOR os homens se desviam do pecado. By mercy and truth iniquity is atoned for; And by the fear of Jehovah men depart from evil.
7 ¶ Sendo os caminhos do homem agradáveis ao SENHOR, até a seus inimigos faz que tenham paz com ele. When a man's ways please Jehovah, He maketh even his enemies to be at peace with him.
8 ¶ Melhor é o pouco com justiça, do que a abundância de bens com injustiça. Better is a little, with righteousness, Than great revenues with injustice.
9 ¶ O coração do homem planeja o seu caminho, mas o SENHOR lhe dirige os passos. A man's heart deviseth his way; But Jehovah directeth his steps.
10 ¶ Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga. A divine sentence is in the lips of the king; His mouth shall not transgress in judgment.
11 ¶ O peso e a balança justos são do SENHOR; obra sua são os pesos da bolsa. A just balance and scales are Jehovah's; All the weights of the bag are his work.
12 ¶ Abominação é aos reis praticarem impiedade, porque com justiça é que se estabelece o trono. It is an abomination to kings to commit wickedness; For the throne is established by righteousness.
13 ¶ Os lábios de justiça são o contentamento dos reis; eles amarão o que fala coisas retas. Righteous lips are the delight of kings; And they love him that speaketh right.
14 ¶ O furor do rei é mensageiro da morte, mas o homem sábio o apaziguará. The wrath of a king is [as] messengers of death; But a wise man will pacify it.
15 No semblante iluminado do rei está a vida, e a sua benevolência é como a nuvem da chuva serôdia. In the light of the king's countenance is life; And his favor is as a cloud of the latter rain.
16 ¶ Quão melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quão mais excelente é adquirir a prudência do que a prata! How much better is it to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
17 ¶ Os retos fazem o seu caminho desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma. The highway of the upright is to depart from evil: He that keepeth his way preserveth his soul.
18 ¶ A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito precede a queda. Pride [goeth] before destruction, And a haughty spirit before a fall.
19 ¶ Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos. Better it is to be of a lowly spirit with the poor, Than to divide the spoil with the proud.
20 ¶ O que atenta prudentemente para o assunto achará o bem, e o que confia no SENHOR será bem-aventurado. He that giveth heed unto the word shall find good; And whoso trusteth in Jehovah, happy is he.
21 ¶ O sábio de coração será chamado prudente, e a doçura dos lábios aumentará o ensino. The wise in heart shall be called prudent; And the sweetness of the lips increaseth learning.
22 ¶ O entendimento para aqueles que o possuem, é uma fonte de vida, mas a instrução dos tolos é a sua estultícia. Understanding is a well-spring of life unto him that hath it; But the correction of fools is [their] folly.
23 ¶ O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o ensino dos seus lábios. The heart of the wise instructeth his mouth, And addeth learning to his lips.
24 ¶ As palavras suaves são favos de mel, doces para a alma, e saúde para os ossos. Pleasant words are [as] a honeycomb, Sweet to the soul, and health to the bones.
25 ¶ Há um caminho que parece direito ao homem, mas o seu fim são os caminhos da morte. There is a way which seemeth right unto a man, But the end thereof are the ways of death.
26 ¶ O trabalhador trabalha para si mesmo, porque a sua boca o incita. The appetite of the laboring man laboreth for him; For his mouth urgeth him [thereto].
27 ¶ O homem ímpio cava o mal, e nos seus lábios há como que uma fogueira. A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
28 O homem perverso instiga a contenda, e o intrigante separa os maiores amigos. A perverse man scattereth abroad strife; And a whisperer separateth chief friends.
29 ¶ O homem violento coage o seu próximo, e o faz deslizar por caminhos nada bons. A man of violence enticeth his neighbor, And leadeth him in a way that is not good.
30 O que fecha os olhos para imaginar coisas ruins, ao cerrar os lábios pratica o mal. He that shutteth his eyes, [it is] to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
31 ¶ Coroa de honra são as cãs, quando elas estão no caminho da justiça. The hoary head is a crown of glory; It shall be found in the way of righteousness.
32 ¶ Melhor é o que tarda em irar-se do que o poderoso, e o que controla o seu ânimo do que aquele que toma uma cidade. He that is slow to anger is better than the mighty; And he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
33 ¶ A sorte se lança no regaço, mas do SENHOR procede toda a determinação. The lot is cast into the lap; But the whole disposing thereof is of Jehovah.