Provérbios 17

 
1 ¶ É melhor um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de iguarias e com desavença. Better is a dry morsel, and quietness therewith, Than a house full of feasting with strife.
2 ¶ O servo prudente dominará sobre o filho que faz envergonhar; e repartirá a herança entre os irmãos. A servant that dealeth wisely shall have rule over a son that causeth shame, And shall have part in the inheritance among the brethren.
3 ¶ O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o SENHOR é quem prova os corações. The refining pot is for silver, and the furnace for gold; But Jehovah trieth the hearts.
4 ¶ O ímpio atenta para o lábio iníquo, o mentiroso inclina os ouvidos à língua maligna. An evil-doer giveth heed to wicked lips; [And] a liar giveth ear to a mischievous tongue.
5 ¶ O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador, o que se alegra da calamidade não ficará impune. Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker; [And] he that is glad at calamity shall not be unpunished.
6 ¶ A coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais. Children's children are the crown of old men; And the glory of children are their fathers.
7 ¶ Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe, o lábio mentiroso. Excellent speech becometh not a fool; Much less do lying lips a prince.
8 ¶ O presente é, aos olhos dos que o recebem, como pedra preciosa; para onde quer que se volte servirá de proveito. A bribe is [as] a precious stone in the eyes of him that hath it; Whithersoever it turneth, it prospereth.
9 ¶ Aquele que encobre a transgressão busca a amizade, mas o que revolve o assunto separa os maiores amigos. He that covereth a transgression seeketh love; But he that harpeth on a matter separateth chief friends.
10 ¶ A repreensão penetra mais profundamente no prudente do que cem açoites no tolo. A rebuke entereth deeper into one that hath understanding Than a hundred stripes into a fool.
11 ¶ Na verdade o rebelde não busca senão o mal; afinal, um mensageiro cruel será enviado contra ele. An evil man seeketh only rebellion; Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 ¶ Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhos, mas não com o louco na sua estultícia. Let a bear robbed of her whelps meet a man, Rather than a fool in his folly.
13 ¶ Quanto àquele que paga o bem com o mal, não se apartará o mal da sua casa. Whoso rewardeth evil for good, Evil shall not depart from his house.
14 ¶ Como o soltar das águas é o início da contenda, assim, antes que sejas envolvido afasta-te da questão. The beginning of strife is [as] when one letteth out water: Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
15 ¶ O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, tanto um como o outro são abomináveis ao SENHOR. He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
16 ¶ De que serviria o preço na mão do tolo para comprar sabedoria, visto que não tem entendimento? Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding?
17 ¶ Em todo o tempo ama o amigo e para a hora da angústia nasce o irmão. A friend loveth at all times; And a brother is born for adversity.
18 ¶ O homem falto de entendimento compromete-se, ficando por fiador na presença do seu amigo. A man void of understanding striketh hands, And becometh surety in the presence of his neighbor.
19 ¶ O que ama a transgressão ama a contenda; o que exalta a sua porta busca a ruína. He loveth transgression that loveth strife: He that raiseth high his gate seeketh destruction.
20 ¶ O perverso de coração jamais achará o bem; e o que tem a língua dobre vem a cair no mal. He that hath a wayward heart findeth no good; And he that hath a perverse tongue falleth into mischief.
21 ¶ O que gera um tolo para a sua tristeza o faz; e o pai do insensato não tem alegria. He that begetteth a fool [doeth it] to his sorrow; And the father of a fool hath no joy.
22 ¶ O coração alegre é como o bom remédio, mas o espírito abatido seca até os ossos. A cheerful heart is a good medicine; But a broken spirit drieth up the bones.
23 ¶ O ímpio toma presentes em secreto para perverter as veredas da justiça. A wicked man receiveth a bribe out of the bosom, To pervert the ways of justice.
24 ¶ No rosto do entendido se vê a sabedoria, mas os olhos do tolo vagam pelas extremidades da terra. Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
25 ¶ O filho insensato é tristeza para seu pai, e amargura para aquela que o deu à luz. A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her that bare him.
26 ¶ Também não é bom punir o justo, nem tampouco ferir aos príncipes por eqüidade. Also to punish the righteous is not good, [Nor] to smite the noble for [their] uprightness.
27 ¶ O que possui o conhecimento guarda as suas palavras, e o homem de entendimento é de precioso espírito. He that spareth his words hath knowledge; And he that is of a cool spirit is a man of understanding.
28 Até o tolo, quando se cala, é reputado por sábio; e o que cerra os seus lábios é tido por entendido. Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise; When he shutteth his lips, he is [esteemed as] prudent.