Provérbios 19

 
1 ¶ Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios e tolo. Better is the poor that walketh in his integrity Than he that is perverse in his lips and is a fool.
2 ¶ Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com seus pés. Also, that the soul be without knowledge is not good; And he that hasteth with his feet sinneth.
3 ¶ A estultícia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o SENHOR. The foolishness of man subverteth his way; And his heart fretteth against Jehovah.
4 ¶ As riquezas granjeiam muitos amigos, mas ao pobre, o seu próprio amigo o deixa. Wealth addeth many friends; But the poor is separated from his friend.
5 ¶ A falsa testemunha não ficará impune e o que respira mentiras não escapará. A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall not escape.
6 ¶ Muitos se deixam acomodar pelos favores do príncipe, e cada um é amigo daquele que dá presentes. Many will entreat the favor of the liberal man; And every man is a friend to him that giveth gifts.
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre após eles com palavras, que não servem de nada. All the brethren of the poor do hate him: How much more do his friends go far from him! He pursueth [them with] words, [but] they are gone.
8 ¶ O que adquire entendimento ama a sua alma; o que cultiva a inteligência achará o bem. He that getteth wisdom loveth his own soul: He that keepeth understanding shall find good.
9 ¶ A falsa testemunha não ficará impune; e o que profere mentiras perecerá. A false witness shall not be unpunished; And he that uttereth lies shall perish.
10 ¶ Ao tolo não é certo gozar de deleites; quanto menos ao servo dominar sobre os príncipes! Delicate living is not seemly for a fool; Much less for a servant to have rule over princes.
11 ¶ A prudência do homem faz reter a sua ira, e é glória sua o passar por cima da transgressão. The discretion of a man maketh him slow to anger; And it is his glory to pass over a transgression.
12 ¶ Como o rugido do leão jovem é a indignação do rei, mas como o orvalho sobre a relva é a sua benevolência. The king's wrath is as the roaring of a lion; But his favor is as dew upon the grass.
13 ¶ O filho insensato é uma desgraça para o pai, e um gotejar contínuo as contendas da mulher. A foolish son is the calamity of his father; And the contentions of a wife are a continual dropping.
14 ¶ A casa e os bens são herança dos pais; porém do SENHOR vem a esposa prudente. House and riches are an inheritance from fathers; But a prudent wife is from Jehovah.
15 ¶ A preguiça faz cair em profundo sono, e a alma indolente padecerá fome. Slothfulness casteth into a deep sleep; And the idle soul shall suffer hunger.
16 ¶ O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá. He that keepeth the commandment keepeth his soul; [But] he that is careless of his ways shall die.
17 ¶ Ao SENHOR empresta o que se compadece do pobre, ele lhe pagará o seu benefício. He that hath pity upon the poor lendeth unto Jehovah, And his good deed will he pay him again.
18 ¶ Castiga o teu filho enquanto há esperança, mas não deixes que o teu ânimo se exalte até o matar. Chasten thy son, seeing there is hope; nd set not thy heart on his destruction.
19 ¶ O homem de grande indignação deve sofrer o dano; porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo. A man of great wrath shall bear the penalty; For if thou deliver [him], thou must do it yet again.
20 ¶ Ouve o conselho, e recebe a correção, para que no fim sejas sábio. Hear counsel, and receive instruction, That thou mayest be wise in thy latter end.
21 ¶ Muitos propósitos há no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá. There are many devices in a man's heart; But the counsel of Jehovah, that shall stand.
22 ¶ O que o homem mais deseja é o que lhe faz bem; porém é melhor ser pobre do que mentiroso. That which maketh a man to be desired is his kindness; And a poor man is better than a liar.
23 ¶ O temor do SENHOR encaminha para a vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum. The fear of Jehovah [tendeth] to life; And he [that hath it] shall abide satisfied; He shall not be visited with evil.
24 ¶ O preguiçoso esconde a sua mão ao seio; e não tem disposição nem de torná-la à sua boca. The sluggard burieth his hand in the dish, And will not so much as bring it to his mouth again.
25 ¶ Açoita o escarnecedor, e o simples tomará aviso; repreende ao entendido, e aprenderá conhecimento. Smite a scoffer, and the simple will learn prudence; And reprove one that hath understanding, [and] he will understand knowledge.
26 ¶ O que aflige o seu pai, ou manda embora sua mãe, é filho que traz vergonha e desonra. He that doeth violence to his father, and chaseth away his mother, Is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27 ¶ Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento. Cease, my son, to hear instruction [Only] to err from the words of knowledge.
28 ¶ O ímpio escarnece do juízo, e a boca dos perversos devora a iniqüidade. A worthless witness mocketh at justice; And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 ¶ Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos. Judgments are prepared for scoffers, And stripes for the back of fools.