| 1 | ¶ Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos, | My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee; |
| 2 | Para fazeres o teu ouvido atento à sabedoria; e inclinares o teu coração ao entendimento; | So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding; |
| 3 | Se clamares por conhecimento, e por inteligência alçares a tua voz, | Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding; |
| 4 | Se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares, | If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures: |
| 5 | Então entenderás o temor do SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus. | Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God. |
| 6 | Porque o SENHOR dá a sabedoria; da sua boca é que vem o conhecimento e o entendimento. | For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth [cometh] knowledge and understanding: |
| 7 | Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos. Escudo é para os que caminham na sinceridade, | He layeth up sound wisdom for the upright; [He is] a shield to them that walk in integrity; |
| 8 | Para que guardem as veredas do juízo. Ele preservará o caminho dos seus santos. | That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints. |
| 9 | Então entenderás a justiça, o juízo, a eqüidade e todas as boas veredas. | Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, [yea], every good path. |
| 10 | ¶ Pois quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma, | For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul; |
| 11 | O bom siso te guardará e a inteligência te conservará; | Discretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee: |
| 12 | Para te afastar do mau caminho, e do homem que fala coisas perversas; | To deliver thee from the way of evil, From the men that speak perverse things; |
| 13 | Dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos escusos; | Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness; |
| 14 | Que se alegram de fazer mal, e folgam com as perversidades dos maus, | Who rejoice to do evil, And delight in the perverseness of evil; |
| 15 | Cujas veredas são tortuosas e que se desviam nos seus caminhos; | Who are crooked in their ways, And wayward in their paths: |
| 16 | Para te afastar da mulher estranha, sim da estranha que lisonjeia com suas palavras; | To deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words; |
| 17 | Que deixa o guia da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus; | That forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God: |
| 18 | Porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos. | For her house inclineth unto death, And her paths unto the dead; |
| 19 | Todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida. | None that go unto her return again, Neither do they attain unto the paths of life: |
| 20 | Para andares pelos caminhos dos bons, e te conservares nas veredas dos justos. | That thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous. |
| 21 | Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela. | For the upright shall dwell in the land, And the perfect shall remain in it. |
| 22 | Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados. | But the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it. |