|
1
|
¶ Os ímpios fogem sem que haja ninguém a persegui-los; mas os justos são ousados como um leão. |
The wicked flee when no man pursueth; But the righteous are bold as a lion. |
|
2
|
¶ Pela transgressão da terra muitos são os seus príncipes, mas por homem prudente e entendido a sua continuidade será prolongada. |
For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged. |
|
3
|
¶ O homem pobre que oprime os pobres é como a chuva impetuosa, que causa a falta de alimento. |
A needy man that oppresseth the poor Is [like] a sweeping rain which leaveth no food. |
|
4
|
¶ Os que deixam a lei louvam o ímpio; porém os que guardam a lei contendem com eles. |
They that forsake the law praise the wicked; But such as keep the law contend with them. |
|
5
|
¶ Os homens maus não entendem o juízo, mas os que buscam ao SENHOR entendem tudo. |
Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things. |
|
6
|
¶ Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o de caminhos perversos ainda que seja rico. |
Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is perverse in [his] ways, though he be rich. |
|
7
|
¶ O que guarda a lei é filho sábio, mas o companheiro dos desregrados envergonha a seu pai. |
Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father. |
|
8
|
¶ O que aumenta os seus bens com usura e ganância ajunta-os para o que se compadece do pobre. |
He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor. |
|
9
|
¶ O que desvia os seus ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável. |
He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination. |
|
10
|
¶ O que faz com que os retos errem por mau caminho, ele mesmo cairá na sua cova; mas os bons herdarão o bem. |
Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good. |
|
11
|
¶ O homem rico é sábio aos seus próprios olhos, mas o pobre que é entendido, o examina. |
The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out. |
|
12
|
¶ Quando os justos exultam, grande é a glória; mas quando os ímpios sobem, os homens se escondem. |
When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves. |
|
13
|
¶ O que encobre as suas transgressões nunca prosperará, mas o que as confessa e deixa, alcançará misericórdia. |
He that covereth his transgressions shall not prosper: But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy. |
|
14
|
¶ Bem-aventurado o homem que continuamente teme; mas o que endurece o seu coração cairá no mal. |
Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief. |
|
15
|
¶ Como leão rugidor, e urso faminto, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre. |
[As] a roaring lion, and a ranging bear, [So is] a wicked ruler over a poor people. |
|
16
|
¶ O príncipe falto de entendimento é também um grande opressor, mas o que odeia a avareza prolongará seus dias. |
The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; [But] he that hateth covetousness shall prolong his days. |
|
17
|
¶ O homem carregado do sangue de qualquer pessoa fugirá até à cova; ninguém o detenha. |
A man that is laden with the blood of any person Shall flee unto the pit; let no man stay him. |
|
18
|
¶ O que anda sinceramente salvar-se-á, mas o perverso em seus caminhos cairá logo. |
Whoso walketh uprightly shall be delivered; But he that is perverse in [his] ways shall fall at once. |
|
19
|
¶ O que lavrar a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que segue a ociosos se fartará de pobreza. |
He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough. |
|
20
|
¶ O homem fiel será coberto de bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune. |
A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished. |
|
21
|
¶ Dar importância à aparência das pessoas não é bom, porque até por um bocado de pão um homem prevaricará. |
To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread. |
|
22
|
¶ O que quer enriquecer depressa é homem de olho maligno, porém não sabe que a pobreza há de vir sobre ele. |
he that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him. |
|
23
|
¶ O que repreende o homem gozará depois mais amizade do que aquele que lisonjeia com a língua. |
He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue. |
|
24
|
¶ O que rouba a seu próprio pai, ou a sua mãe, e diz: Não é transgressão, companheiro é do homem destruidor. |
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer. |
|
25
|
¶ O orgulhoso de coração levanta contendas, mas o que confia no SENHOR prosperará. |
He that is of a greedy spirit stirreth up strife; But he that putteth his trust in Jehovah shall be made fat. |
|
26
|
¶ O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda em sabedoria, será salvo. |
He that trusteth in his own heart is a fool; But whoso walketh wisely, he shall be delivered. |
|
27
|
¶ O que dá ao pobre não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições. |
He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse. |
|
28
|
¶ Quando os ímpios se elevam, os homens andam se escondendo, mas quando perecem, os justos se multiplicam. |
When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase. |