|
1
|
¶ O Homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz, de repente será destruído sem que haja remédio. |
He that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy. |
|
2
|
¶ Quando os justos se engrandecem, o povo se alegra, mas quando o ímpio domina, o povo geme. |
When the righteous are increased, the people rejoice; But when a wicked man beareth rule, the people sigh. |
|
3
|
¶ O homem que ama a sabedoria alegra a seu pai, mas o companheiro de prostitutas desperdiça os bens. |
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; But he that keepeth company with harlots wasteth [his] substance. |
|
4
|
¶ O rei com juízo sustém a terra, mas o amigo de peitas a transtorna. |
The king by justice establisheth the land; But he that exacteth gifts overthroweth it. |
|
5
|
¶ O homem que lisonjeia o seu próximo arma uma rede aos seus passos. |
A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps. |
|
6
|
¶ Na transgressão do homem mau há laço, mas o justo jubila e se alegra. |
In the transgression of an evil man there is a snare; But the righteous doth sing and rejoice. |
|
7
|
¶ O justo se informa da causa dos pobres, mas o ímpio nem sequer toma conhecimento. |
The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know [it]. |
|
8
|
¶ Os homens escarnecedores alvoroçam a cidade, mas os sábios desviam a ira. |
Scoffers set a city in a flame; But wise men turn away wrath. |
|
9
|
¶ O homem sábio que pleiteia com o tolo, quer se zangue, quer se ria, não terá descanso. |
If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest. |
|
10
|
¶ Os homens sanguinários odeiam ao sincero, mas os justos procuram o seu bem. |
The bloodthirsty hate him that is perfect; And as for the upright, they seek his life. |
|
11
|
¶ O tolo revela todo o seu pensamento, mas o sábio o guarda até o fim. |
A fool uttereth all his anger; But a wise man keepeth it back and stilleth it. |
|
12
|
¶ O governador que dá atenção às palavras mentirosas, achará que todos os seus servos são ímpios. |
If a ruler hearkeneth to falsehood, All his servants are wicked. |
|
13
|
¶ O pobre e o usurário se encontram; o SENHOR ilumina os olhos de ambos. |
The poor man and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both. |
|
14
|
¶ O rei que julga os pobres conforme a verdade firmará o seu trono para sempre. |
The king that faithfully judgeth the poor, His throne shall be established for ever. |
|
15
|
¶ A vara e a repreensão dão sabedoria, mas a criança entregue a si mesma, envergonha a sua mãe. |
The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother. |
|
16
|
¶ Quando os ímpios se multiplicam, multiplicam-se as transgressões, mas os justos verão a sua queda. |
When the wicked are increased, transgression increaseth; But the righteous shall look upon their fall. |
|
17
|
¶ Castiga o teu filho, e te dará descanso; e dará delícias à tua alma. |
Correct thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight unto thy soul. |
|
18
|
¶ Não havendo profecia, o povo perece; porém o que guarda a lei, esse é bem-aventurado. |
Where there is no vision, the people cast off restraint; But he that keepeth the law, happy is he. |
|
19
|
¶ O servo não se emendará com palavras, porque, ainda que entenda, todavia não atenderá. |
A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed. |
|
20
|
¶ Tens visto um homem precipitado no falar? Maior esperança há para um tolo do que para ele. |
Seest thou a man that is hasty in his words? There is more hope of a fool than of him. |
|
21
|
¶ Quando alguém cria o seu servo com mimos desde a meninice, por fim ele tornar-se-á seu filho. |
He that delicately bringeth up his servant from a child Shall have him become a son at the last. |
|
22
|
¶ O homem irascível levanta contendas; e o furioso multiplica as transgressões. |
An angry man stirreth up strife, And a wrathful man aboundeth in transgression. |
|
23
|
¶ A soberba do homem o abaterá, mas a honra sustentará o humilde de espírito. |
A man's pride shall bring him low; But he that is of a lowly spirit shall obtain honor. |
|
24
|
¶ O que tem parte com o ladrão odeia a sua própria alma; ouve maldições, e não o denuncia. |
Whoso is partner with a thief hateth his own soul; He heareth the adjuration and uttereth nothing. |
|
25
|
¶ O temor do homem armará laços, mas o que confia no SENHOR será posto em alto retiro. |
The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in Jehovah shall be safe. |
|
26
|
¶ Muitos buscam o favor do poderoso, mas o juízo de cada um vem do SENHOR. |
Many seek the ruler's favor; But a man's judgment [cometh] from Jehovah. |
|
27
|
¶ Abominação é, para os justos, o homem iníquo; mas abominação é para o iníquo o de retos caminhos. |
An unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked. |