|
1
|
¶ Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos. |
My son, forget not my law; But let thy heart keep my commandments: |
|
2
|
Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz. |
For length of days, and years of life, And peace, will they add to thee. |
|
3
|
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração. |
Let not kindness and truth forsake thee: Bind them about thy neck; Write them upon the tablet of thy heart: |
|
4
|
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e do homem. |
So shalt thou find favor and good understanding In the sight of God and man. |
|
5
|
Confia no SENHOR de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento. |
Trust in Jehovah with all thy heart, And lean not upon thine own understanding: |
|
6
|
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas. |
In all thy ways acknowledge him, And he will direct thy paths. |
|
7
|
¶ Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao SENHOR e aparta-te do mal. |
Be not wise in thine own eyes; Fear Jehovah, and depart from evil: |
|
8
|
Isto será saúde para o teu âmago, e medula para os teus ossos. |
It will be health to thy navel, And marrow to thy bones. |
|
9
|
Honra ao SENHOR com os teus bens, e com a primeira parte de todos os teus ganhos; |
Honor Jehovah with thy substance, And with the first-fruits of all thine increase: |
|
10
|
E se encherão os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares. |
So shall thy barns be filled with plenty, And thy vats shall overflow with new wine. |
|
11
|
Filho meu, não rejeites a correção do SENHOR, nem te enojes da sua repreensão. |
My son, despise not the chastening of Jehovah; Neither be weary of his reproof: |
|
12
|
Porque o SENHOR repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem. |
For whom Jehovah loveth he reproveth; Even as a father the son in whom he delighteth. |
|
13
|
¶ Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento; |
Happy is the man that findeth wisdom, And the man that getteth understanding. |
|
14
|
Porque é melhor a sua mercadoria do que artigos de prata, e maior o seu lucro que o ouro mais fino. |
For the gaining of it is better than the gaining of silver, And the profit thereof than fine gold. |
|
15
|
Mais preciosa é do que os rubis, e tudo o que mais possas desejar não se pode comparar a ela. |
She is more precious than rubies: And none of the things thou canst desire are to be compared unto her. |
|
16
|
Vida longa de dias está na sua mão direita; e na esquerda, riquezas e honra. |
Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honor. |
|
17
|
Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas de paz. |
Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace. |
|
18
|
É árvore de vida para os que dela tomam, e são bem-aventurados todos os que a retêm. |
She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her. |
|
19
|
O SENHOR, com sabedoria fundou a terra; com entendimento preparou os céus. |
Jehovah by wisdom founded the earth; By understanding he established the heavens. |
|
20
|
Pelo seu conhecimento se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho. |
By his knowledge the depths were broken up, And the skies drop down the dew. |
|
21
|
¶ Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso; |
My son, let them not depart from thine eyes; Keep sound wisdom and discretion: |
|
22
|
Porque serão vida para a tua alma, e adorno ao teu pescoço. |
So shall they be life unto thy soul, And grace to thy neck. |
|
23
|
Então andarás confiante pelo teu caminho, e o teu pé não tropeçará. |
Then shalt thou walk in thy way securely, And thy foot shall not stumble. |
|
24
|
Quando te deitares, não temerás; ao contrário, o teu sono será suave ao te deitares. |
When thou liest down, thou shalt not be afraid: Yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet. |
|
25
|
Não temas o pavor repentino, nem a investida dos perversos quando vier. |
Be not afraid of sudden fear, Neither of the desolation of the wicked, when it cometh: |
|
26
|
Porque o SENHOR será a tua esperança; guardará os teus pés de serem capturados. |
For Jehovah will be thy confidence, And will keep thy foot from being taken. |
|
27
|
¶ Não deixes de fazer bem a quem o merece, estando em tuas mãos a capacidade de fazê-lo. |
Withhold not good from them to whom it is due, When it is in the power of thy hand to do it. |
|
28
|
Não digas ao teu próximo: Vai, e volta amanhã que to darei, se já o tens contigo. |
Say not unto thy neighbor, Go, and come again, And to-morrow I will give; When thou hast it by thee. |
|
29
|
Não maquines o mal contra o teu próximo, pois que habita contigo confiadamente. |
Devise not evil against thy neighbor, Seeing he dwelleth securely by thee. |
|
30
|
Não contendas com alguém sem causa, se não te fez nenhum mal. |
Strive not with a man without cause, If he have done thee no harm. |
|
31
|
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum dos seus caminhos. |
Envy thou not the man of violence, And choose none of his ways. |
|
32
|
Porque o perverso é abominável ao SENHOR, mas com os sinceros ele tem intimidade. |
For the perverse is an abomination to Jehovah; But his friendship is with the upright. |
|
33
|
A maldição do SENHOR habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos abençoará. |
The curse of Jehovah is in the house of the wicked; But he blesseth the habitation of the righteous. |
|
34
|
Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos. |
Surely he scoffeth at the scoffers; But he giveth grace unto the lowly. |
|
35
|
Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si vergonha. |
The wise shall inherit glory; But shame shall be the promotion of fools. |