| 1 | ¶ Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes a prudência. | Hear, [my] sons, the instruction of a father, And attend to know understanding: |
| 2 | Pois dou-vos boa doutrina; não deixeis a minha lei. | For I give you good doctrine; Forsake ye not my law. |
| 3 | Porque eu era filho tenro na companhia de meu pai, e único diante de minha mãe. | For I was a son unto my father, Tender and only beloved in the sight of my mother. |
| 4 | E ele me ensinava e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive. | And he taught me, and said unto me: Let thy heart retain my words; Keep my commandments, and live; |
| 5 | Adquire sabedoria, adquire inteligência, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha boca. | Get wisdom, get understanding; Forget not, neither decline from the words of my mouth; |
| 6 | Não a abandones e ela te guardará; ama-a, e ela te protegerá. | Forsake her not, and she will preserve thee; Love her, and she will keep thee. |
| 7 | A sabedoria é a coisa principal; adquire pois a sabedoria, emprega tudo o que possuis na aquisição de entendimento. | Wisdom [is] the principal thing; [therefore] get wisdom; Yea, with all thy getting get understanding. |
| 8 | Exalta-a, e ela te exaltará; e, abraçando-a tu, ela te honrará. | Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her. |
| 9 | Dará à tua cabeça um diadema de graça e uma coroa de glória te entregará. | She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee. |
| 10 | Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, e se multiplicarão os anos da tua vida. | Hear, O my son, and receive my sayings; And the years of thy life shall be many. |
| 11 | No caminho da sabedoria te ensinei, e por veredas de retidão te fiz andar. | I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness. |
| 12 | Por elas andando, não se embaraçarão os teus passos; e se correres não tropeçarás. | When thou goest, thy steps shall not be straitened; And if thou runnest, thou shalt not stumble. |
| 13 | Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida. | Take fast hold of instruction; let her not go: Keep her; for she is thy life. |
| 14 | ¶ Não entres pela vereda dos ímpios, nem andes no caminho dos maus. | Enter not into the path of the wicked, And walk not in the way of evil men. |
| 15 | Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo. | Avoid it, pass not by it; Turn from it, and pass on. |
| 16 | Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge deles o sono se não fizerem alguém tropeçar. | For they sleep not, except they do evil; And their sleep is taken away, unless they cause some to fall. |
| 17 | Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência. | For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence. |
| 18 | Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito. | But the path of the righteous is as the dawning light, That shineth more and more unto the perfect day. |
| 19 | O caminho dos ímpios é como a escuridão; nem sabem em que tropeçam. | The way of the wicked is as darkness: They know not at what they stumble. |
| 20 | ¶ Filho meu, atenta para as minhas palavras; às minhas razões inclina o teu ouvido. | My son, attend to my words; Incline thine ear unto my sayings. |
| 21 | Não as deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-as no íntimo do teu coração. | Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart. |
| 22 | Porque são vida para os que as acham, e saúde para todo o seu corpo. | For they are life unto those that find them, And health to all their flesh. |
| 23 | Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida. | Keep thy heart with all diligence; For out of it are the issues of life. |
| 24 | Desvia de ti a falsidade da boca, e afasta de ti a perversidade dos lábios. | Put away from thee a wayward mouth, And perverse lips put far from thee. |
| 25 | Os teus olhos olhem para a frente, e as tuas pálpebras olhem direto diante de ti. | Let thine eyes look right on, And let thine eyelids look straight before thee. |
| 26 | Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados! | Make level the path of thy feet, And let all thy ways be established. |
| 27 | Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal. | Turn not to the right hand nor to the left: Remove thy foot from evil. |