|
1
|
¶ Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho, |
My son, if thou art become surety for thy neighbor, If thou hast stricken thy hands for a stranger; |
|
2
|
E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca; |
Thou art snared with the words of thy mouth, Thou art taken with the words of thy mouth. |
|
3
|
Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro. |
Do this now, my son, and deliver thyself, Seeing thou art come into the hand of thy neighbor: Go, humble thyself, and importune thy neighbor; |
|
4
|
Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras. |
Give not sleep to thine eyes, Nor slumber to thine eyelids; |
|
5
|
Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro. |
Deliver thyself as a roe from the hand [of the hunter], And as a bird from the hand of the fowler. |
|
6
|
¶ Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio. |
Go to the ant, thou sluggard; Consider her ways, and be wise: |
|
7
|
Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador, |
Which having no chief, Overseer, or ruler, |
|
8
|
Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento. |
Provideth her bread in the summer, And gathereth her food in the harvest. |
|
9
|
O preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono? |
How long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep? |
|
10
|
Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados; |
[Yet] a little sleep, a little slumber, A little folding of the hands to sleep: |
|
11
|
Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado. |
So shall thy poverty come as a robber, And thy want as an armed man. |
|
12
|
¶ O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida. |
A worthless person, a man of iniquity, Is he that walketh with a perverse mouth; |
|
13
|
Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos. |
That winketh with his eyes, that speaketh with his feet, That maketh signs with his fingers; |
|
14
|
Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas. |
In whose heart is perverseness, Who deviseth evil continually, Who soweth discord. |
|
15
|
Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura. |
Therefore shall his calamity come suddenly; On a sudden shall he be broken, and that without remedy. |
|
16
|
Estas seis coisas o SENHOR odeia, e a sétima a sua alma abomina: |
There are six things which Jehovah hateth; Yea, seven which are an abomination unto him: |
|
17
|
Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente, |
Haughty eyes, a lying tongue, And hands that shed innocent blood; |
|
18
|
O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal, |
A heart that deviseth wicked purposes, Feet that are swift in running to mischief, |
|
19
|
A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos. |
A false witness that uttereth lies, And he that soweth discord among brethren. |
|
20
|
¶ Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe; |
My son, keep the commandment of thy father, And forsake not the law of thy mother: |
|
21
|
Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço. |
Bind them continually upon thy heart; Tie them about thy neck. |
|
22
|
Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo. |
When thou walkest, it shall lead thee; When thou sleepest, it shall watch over thee; And when thou awakest, it shall talk with thee. |
|
23
|
Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida, |
For the commandment is a lamp; and the law is light; And reproofs of instruction are the way of life: |
|
24
|
Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha. |
To keep thee from the evil woman, From the flattery of the foreigner's tongue. |
|
25
|
Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos. |
Lust not after her beauty in thy heart; Neither let her take thee with her eyelids. |
|
26
|
Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa. |
For on account of a harlot [a man is brought] to a piece of bread; And the adulteress hunteth for the precious life. |
|
27
|
Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem? |
Can a man take fire in his bosom, And his clothes not be burned? |
|
28
|
Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés? |
Or can one walk upon hot coals, And his feet not be scorched? |
|
29
|
Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar. |
So he that goeth in to his neighbor's wife; Whosoever toucheth her shall not be unpunished. |
|
30
|
Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome; |
Men do not despise a thief, if he steal To satisfy himself when he is hungry: |
|
31
|
E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa. |
But if he be found, he shall restore sevenfold; He shall give all the substance of his house. |
|
32
|
Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma. |
He that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul. |
|
33
|
Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará. |
Wounds and dishonor shall he get; And his reproach shall not be wiped away. |
|
34
|
Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança. |
For jealousy is the rage of a man; And he will not spare in the day of vengeance. |
|
35
|
Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes. |
He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts. |