|
1
|
¶ [Salmo de Davi para o músico-mor] Os céus declaram a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos. |
For the Chief Musician. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; And the firmament showeth his handiwork. |
|
2
|
Um dia faz declaração a outro dia, e uma noite mostra sabedoria a outra noite. |
Day unto day uttereth speech, And night unto night showeth knowledge. |
|
3
|
Não há linguagem nem fala onde não se ouça a sua voz. |
There is no speech nor language; Their voice is not heard. |
|
4
|
A sua linha se estende por toda a terra, e as suas palavras até ao fim do mundo. Neles pôs uma tenda para o sol, |
Their line is gone out through all the earth, And their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun, |
|
5
|
O qual é como um noivo que sai do seu tálamo, e se alegra como um herói, a correr o seu caminho. |
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, And rejoiceth as a strong man to run his course. |
|
6
|
A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até à outra extremidade, e nada se esconde ao seu calor. |
His going forth is from the end of the heavens, And his circuit unto the ends of it; And there is nothing hid from the heat thereof. |
|
7
|
¶ A lei do SENHOR é perfeita, e refrigera a alma; o testemunho do SENHOR é fiel, e dá sabedoria aos símplices. |
The law of Jehovah is perfect, restoring the soul: The testimony of Jehovah is sure, making wise the simple. |
|
8
|
Os preceitos do SENHOR são retos e alegram o coração; o mandamento do SENHOR é puro, e ilumina os olhos. |
The precepts of Jehovah are right, rejoicing the heart: The commandment of Jehovah is pure, enlightening the eyes. |
|
9
|
O temor do SENHOR é limpo, e permanece eternamente; os juízos do SENHOR são verdadeiros e justos juntamente. |
The fear of Jehovah is clean, enduring for ever: The ordinances of Jehovah are true, [and] righteous altogether. |
|
10
|
Mais desejáveis são do que o ouro, sim, do que muito ouro fino; e mais doces do que o mel e o licor dos favos. |
More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold; Sweeter also than honey and the droppings of the honeycomb. |
|
11
|
Também por eles é admoestado o teu servo; e em os guardar há grande recompensa. |
Moreover by them is thy servant warned: In keeping them there is great reward. |
|
12
|
Quem pode entender os seus erros? Expurga-me tu dos que me são ocultos. |
Who can discern [his] errors? Clear thou me from hidden [faults]. |
|
13
|
Também da soberba guarda o teu servo, para que se não assenhorie de mim. Então serei sincero, e ficarei limpo de grande transgressão. |
Keep back thy servant also from presumptuous [sins]; Let them not have dominion over me: Then shall I be upright, And I shall be clear from great transgression. |
|
14
|
Sejam agradáveis as palavras da minha boca e a meditação do meu coração perante a tua face, SENHOR, Rocha minha e Redentor meu! |
Let the words of my mouth and the meditation of my heart Be acceptable in thy sight, O Jehovah, my rock, and my redeemer. |