Salmos 22

1 ¶ [Salmo de Davi para o músico-mor, sobre Aijelete Hashahar] Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido? For the Chief Musician; set to Aijaleth hash-Shahar. A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? [Why art thou so] far from helping me, [and from] the words of my groaning?
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego. O my God, I cry in the daytime, but thou answerest not; And in the night season, and am not silent.
3 Porém tu és santo, tu que habitas entre os louvores de Israel. But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste. Our fathers trusted in thee: They trusted, and thou didst deliver them.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos. They cried unto thee, and were delivered: They trusted in thee, and were not put to shame.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo. But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised of the people.
7 Todos os que me vêem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo: All they that see me laugh me to scorn: They shoot out the lip, they shake the head, [saying],
8 Confiou no SENHOR, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer. Commit [thyself] unto Jehovah; Let him deliver him: Let him rescue him, seeing he delighteth in him.
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; fizeste-me confiar, estando aos seios de minha mãe. But thou art he that took me out of the womb; Thou didst make me trust [when I was] upon my mother's breasts.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe. I was cast upon thee from the womb; Thou art my God since my mother bare me.
11 ¶ Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude. Be not far from me; for trouble is near; For there is none to help.
12 mapa Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam. Many bulls have compassed me; Strong bulls of Bashan have beset me round.
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge. They gape upon me with their mouth, [As] a ravening and a roaring lion.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas. I am poured out like water, And all my bones are out of joint: My heart is like wax; It is melted within me.
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte. My strength is dried up like a potsherd; And my tongue cleaveth to my jaws; And thou hast brought me into the dust of death.
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés. For dogs have compassed me: A company of evil-doers have inclosed me; They pierced my hands and my feet.
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles vêem e me contemplam. I may count all my bones; They look and stare upon me.
18 Repartem entre si as minhas vestes, e lançam sortes sobre a minha roupa. They part my garments among them, And upon my vesture do they cast lots.
19 Mas tu, SENHOR, não te alongues de mim. Força minha, apressa-te em socorrer-me. But be not thou far off, O Jehovah: O thou my succor, haste thee to help me.
20 Livra a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão. Deliver my soul from the sword, My darling from the power of the dog.
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouviste-me, das pontas dos bois selvagens. Save me from the lion's mouth; Yea, from the horns of the wild-oxen thou hast answered me.
22 ¶ Então declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação. I will declare thy name unto my brethren: In the midst of the assembly will I praise thee.
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel. Ye that fear Jehovah, praise him; All ye the seed of Jacob, glorify him; And stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu. For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; Neither hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem. Of thee cometh my praise in the great assembly: I will pay my vows before them that fear him.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente. The meek shall eat and be satisfied; They shall praise Jehovah that seek after him: Let your heart live for ever.
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão perante a tua face. All the ends of the earth shall remember and turn unto Jehovah; And all the kindreds of the nations shall worship before thee.
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele domina entre as nações. For the kingdom is Jehovah's; And he is the ruler over the nations.
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; e nenhum poderá reter viva a sua alma. All the fat ones of the earth shall eat and worship: All they that go down to the dust shall bow before him, Even he that cannot keep his soul alive.
30 Uma semente o servirá; será declarada ao Senhor a cada geração. A seed shall serve him; It shall be told of the Lord unto the [next] generation.
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez. They shall come and shall declare his righteousness Unto a people that shall be born, that he hath done it.