|
1
|
¶ [Salmo de Davi] O SENHOR é a minha luz e a minha salvação; a quem temerei? O SENHOR é a força da minha vida; de quem me recearei? |
[A Psalm] of David. Jehovah is my light and my salvation; Whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; Of whom shall I be afraid? |
|
2
|
Quando os malvados, meus adversários e meus inimigos, se chegaram contra mim, para comerem as minhas carnes, tropeçaram e caíram. |
When evil-doers came upon me to eat up my flesh, [Even] mine adversaries and my foes, they stumbled and fell. |
|
3
|
Ainda que um exército me cercasse, o meu coração não temeria; ainda que a guerra se levantasse contra mim, nisto confiaria. |
Though a host should encamp against me, My heart shall not fear: Though war should rise against me, Even then will I be confident. |
|
4
|
Uma coisa pedi ao SENHOR, e a buscarei: que possa morar na casa do SENHOR todos os dias da minha vida, para contemplar a formosura do SENHOR, e inquirir no seu templo. |
One thing have I asked of Jehovah, that will I seek after; That I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, To behold the beauty of Jehovah, And to inquire in his temple. |
|
5
|
Porque no dia da adversidade me esconderá no seu pavilhão; no oculto do seu tabernáculo me esconderá; por-me-ás sobre uma rocha. |
For in the day of trouble he will keep me secretly in his pavilion: In the covert of his tabernacle will he hide me; He will lift me up upon a rock. |
|
6
|
Também agora a minha cabeça será exaltada sobre os meus inimigos que estão em redor de mim; por isso oferecerei sacrifício de júbilo no seu tabernáculo; cantarei, sim, cantarei louvores ao SENHOR. |
And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me. And I will offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto Jehovah. |
|
7
|
¶ Ouve, SENHOR, a minha voz quando clamo; tem também piedade de mim, e responde-me. |
Hear, O Jehovah, when I cry with my voice: Have mercy also upon me, and answer me. |
|
8
|
Quando tu disseste: Buscai o meu rosto; o meu coração disse a ti: O teu rosto, SENHOR, buscarei. |
[When thou saidst], Seek ye my face; My heart said unto thee, Thy face, Jehovah, will I seek. |
|
9
|
Não escondas de mim a tua face, não rejeites ao teu servo com ira; tu foste a minha ajuda, não me deixes nem me desampares, ó Deus da minha salvação. |
Hide not thy face from me; Put not thy servant away in anger: Thou hast been my help; Cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation. |
|
10
|
Porque, quando meu pai e minha mãe me desampararem, o SENHOR me recolherá. |
When my father and my mother forsake me, Then Jehovah will take me up. |
|
11
|
Ensina-me, SENHOR, o teu caminho, e guia-me pela vereda direita, por causa dos meus inimigos. |
Teach me thy way, O Jehovah; And lead me in a plain path, Because of mine enemies. |
|
12
|
Não me entregues à vontade dos meus adversários; pois se levantaram falsas testemunhas contra mim, e os que respiram crueldade. |
Deliver me not over unto the will of mine adversaries: For false witnesses are risen up against me, And such as breathe out cruelty. |
|
13
|
Pereceria sem dúvida, se não cresse que veria a bondade do SENHOR na terra dos viventes. |
[I had fainted], unless I had believed to see the goodness of Jehovah In the land of the living. |
|
14
|
Espera no SENHOR, anima-te, e ele fortalecerá o teu coração; espera, pois, no SENHOR. |
Wait for Jehovah: Be strong, and let thy heart take courage; Yea, wait thou for Jehovah. |