| 1 | ¶ Regozijai-vos no SENHOR, vós justos, pois aos retos convém o louvor. | Rejoice in Jehovah, O ye righteous: Praise is comely for the upright. |
| 2 | Louvai ao SENHOR com harpa, cantai a ele com o saltério e um instrumento de dez cordas. | Give thanks unto Jehovah with the harp: Sing praises unto him with the psaltery of ten strings. |
| 3 | Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo. | Sing unto him a new song; Play skilfully with a loud noise. |
| 4 | Porque a palavra do SENHOR é reta, e todas as suas obras são fiéis. | For the word of Jehovah is right; And all his work is [done] in faithfulness. |
| 5 | Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR. | He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah. |
| 6 | Pela palavra do SENHOR foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo espírito da sua boca. | By the word of Jehovah were the heavens made, And all the host of them by the breath of his mouth. |
| 7 | Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe os abismos em depósitos. | He gathereth the waters of the sea together as a heap: He layeth up the deeps in store-houses. |
| 8 | Tema toda a terra ao SENHOR; temam-no todos os moradores do mundo. | Let all the earth fear Jehovah: Let all the inhabitants of the world stand in awe of him. |
| 9 | Porque falou, e foi feito; mandou, e logo apareceu. | For he spake, and it was done; He commanded, and it stood fast. |
| 10 | O SENHOR desfaz o conselho dos gentios, quebranta os intentos dos povos. | Jehovah bringeth the counsel of the nations to nought; He maketh the thoughts of the peoples to be of no effect. |
| 11 | O conselho do SENHOR permanece para sempre; os intentos do seu coração de geração em geração. | The counsel of Jehovah standeth fast for ever, The thoughts of his heart to all generations. |
| 12 | ¶ Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o SENHOR, e o povo ao qual escolheu para sua herança. | Blessed is the nation whose God is Jehovah, The people whom he hath chosen for his own inheritance. |
| 13 | O SENHOR olha desde os céus e está vendo a todos os filhos dos homens. | Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men; |
| 14 | Do lugar da sua habitação contempla todos os moradores da terra. | From the place of his habitation he looketh forth Upon all the inhabitants of the earth, |
| 15 | Ele é que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras. | He that fashioneth the hearts of them all, That considereth all their works. |
| 16 | Não há rei que se salve com a grandeza dum exército, nem o homem valente se livra pela muita força. | There is no king saved by the multitude of a host: A mighty man is not delivered by great strength. |
| 17 | O cavalo é falaz para a segurança; não livra ninguém com a sua grande força. | A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power. |
| 18 | Eis que os olhos do SENHOR estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua misericórdia; | Behold, the eye of Jehovah is upon them that fear him, Upon them that hope in his lovingkindness; |
| 19 | Para lhes livrar as almas da morte, e para os conservar vivos na fome. | To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine. |
| 20 | A nossa alma espera no SENHOR; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo. | Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield. |
| 21 | Pois nele se alegra o nosso coração; porquanto temos confiado no seu santo nome. | For our heart shall rejoice in him, Because we have trusted in his holy name. |
| 22 | Seja a tua misericórdia, SENHOR, sobre nós, como em ti esperamos. | Let thy lovingkindness, O Jehovah, be upon us, According as we have hoped in thee. |