|
1
|
¶ [Salmo de Davi para lembrança] O SENHOR, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor. |
A Psalm of David, to bring to remembrance. O Jehovah, rebuke me not in thy wrath; Neither chasten me in thy hot displeasure. |
|
2
|
Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e a tua mão sobre mim desceu. |
For thine arrows stick fast in me, And thy hand presseth me sore. |
|
3
|
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há paz em meus ossos, por causa do meu pecado. |
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; Neither is there any health in my bones because of my sin. |
|
4
|
Pois já as minhas iniqüidades sobrepassam a minha cabeça; como carga pesada são demais para as minhas forças. |
For mine iniquities are gone over my head: As a heavy burden they are too heavy for me. |
|
5
|
As minhas chagas cheiram mal e estão corruptas, por causa da minha loucura. |
My wounds are loathsome and corrupt, Because of my foolishness. |
|
6
|
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando todo o dia. |
I am pained and bowed down greatly; I go mourning all the day long. |
|
7
|
Porque as minhas ilhargas estão cheias de ardor, e não há coisa sã na minha carne. |
For my loins are filled with burning; And there is no soundness in my flesh. |
|
8
|
Estou fraco e mui quebrantado; tenho rugido pela inquietação do meu coração. |
I am faint and sore bruised: I have groaned by reason of the disquietness of my heart. |
|
9
|
SENHOR, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu gemido não te é oculto. |
Lord, all my desire is before thee; And my groaning is not hid from thee. |
|
10
|
O meu coração dá voltas, a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, ela me deixou. |
My heart throbbeth, my strength faileth me: As for the light of mine eyes, it also is gone from me. |
|
11
|
Os meus amigos e os meus companheiros estão ao longe da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância. |
My lovers and my friends stand aloof from my plague; And my kinsmen stand afar off. |
|
12
|
¶ Também os que buscam a minha vida me armam laços e os que procuram o meu mal falam coisas que danificam, e imaginam astúcias todo o dia. |
They also that seek after my life lay snares [for me]; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long. |
|
13
|
Mas eu, como surdo, não ouvia, e era como mudo, que não abre a boca. |
But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth. |
|
14
|
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cuja boca não há reprovação. |
Yea, I am as a man that heareth not, And in whose mouth are no reproofs. |
|
15
|
Porque em ti, SENHOR, espero; tu, SENHOR meu Deus, me ouvirás. |
For in thee, O Jehovah, do I hope: Thou wilt answer, O Lord my God. |
|
16
|
Porque dizia eu: Ouve-me, para que não se alegrem de mim. Quando escorrega o meu pé, eles se engrandecem contra mim. |
For I said, Lest they rejoice over me: When my foot slippeth, they magnify themselves against me. |
|
17
|
Porque estou prestes a coxear; a minha dor está constantemente perante mim. |
For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me. |
|
18
|
Porque eu declararei a minha iniqüidade; afligir-me-ei por causa do meu pecado. |
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin. |
|
19
|
Mas os meus inimigos estão vivos e são fortes, e os que sem causa me odeiam se multiplicam. |
But mine enemies are lively, [and] are strong; And they that hate me wrongfully are multiplied. |
|
20
|
Os que dão mal pelo bem são meus adversários, porquanto eu sigo o que é bom. |
They also that render evil for good Are adversaries unto me, because I follow the thing that is good. |
|
21
|
Não me desampares, SENHOR, meu Deus, não te alongues de mim. |
Forsake me not, O Jehovah: O my God, be not far from me. |
|
22
|
Apressa-te em meu auxílio, SENHOR, minha salvação. |
Make haste to help me, O Lord, my salvation. |