| 1 | ¶ [Salmo de Davi para o músico-mor, quando o profeta Natã veio a ele, depois dele ter possuído a Bate-Seba] Tem misericórdia de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; apaga as minhas transgressões, segundo a multidão das tuas misericórdias. | For the Chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bathsheba. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness: According to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions. |
| 2 | Lava-me completamente da minha iniqüidade, e purifica-me do meu pecado. | Wash me thoroughly from mine iniquity, And cleanse me from my sin. |
| 3 | Porque eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim. | For I know my transgressions; And my sin is ever before me. |
| 4 | Contra ti, contra ti somente pequei, e fiz o que é mal à tua vista, para que sejas justificado quando falares, e puro quando julgares. | Against thee, thee only, have I sinned, And done that which is evil in thy sight; That thou mayest be justified when thou speakest, And be clear when thou judgest. |
| 5 | Eis que em iniqüidade fui formado, e em pecado me concebeu minha mãe. | Behold, I was brought forth in iniquity; And in sin did my mother conceive me. |
| 6 | Eis que amas a verdade no íntimo, e no oculto me fazes conhecer a sabedoria. | Behold, thou desirest truth in the inward parts; And in the hidden part thou wilt make me to know wisdom. |
| 7 | ¶ Purifica-me com hissope, e ficarei puro; lava-me, e ficarei mais branco do que a neve. | Purify me with hyssop, and I shall be clean: Wash me, and I shall be whiter than snow. |
| 8 | Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que gozem os ossos que tu quebraste. | Make me to hear joy and gladness, That the bones which thou hast broken may rejoice. |
| 9 | Esconde a tua face dos meus pecados, e apaga todas as minhas iniqüidades. | Hide thy face from my sins, And blot out all mine iniquities. |
| 10 | Cria em mim, ó Deus, um coração puro, e renova em mim um espírito reto. | Create in me a clean heart, O God; And renew a right spirit within me. |
| 11 | Não me lances fora da tua presença, e não retires de mim o teu Espírito Santo. | Cast me not away from thy presence; And take not thy holy Spirit from me. |
| 12 | Torna a dar-me a alegria da tua salvação, e sustém-me com um espírito voluntário. | Restore unto me the joy of thy salvation; And uphold me with a willing spirit. |
| 13 | Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores a ti se converterão. | Then will I teach transgressors thy ways; And sinners shall be converted unto thee. |
| 14 | ¶ Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua louvará altamente a tua justiça. | Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; [And] my tongue shall sing aloud of thy righteousness. |
| 15 | Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca entoará o teu louvor. | O Lord, open thou my lips; And my mouth shall show forth thy praise. |
| 16 | Pois não desejas sacrifícios, senão eu os daria; tu não te deleitas em holocaustos. | For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: Thou hast no pleasure in burnt-offering. |
| 17 | Os sacrifícios para Deus são o espírito quebrantado; a um coração quebrantado e contrito não desprezarás, ó Deus. | The sacrifices of God are a broken spirit: A broken and contrite heart, O God, thou wilt not despise. |
| 18 mapa | Faze o bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica os muros de Jerusalém. | Do good in thy good pleasure unto Zion: Build thou the walls of Jerusalem. |
| 19 | Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; então se oferecerão novilhos sobre o teu altar. | Then will thou delight in the sacrifices of righteousness, In burnt-offering and in whole burnt-offering: Then will they offer bullocks upon thine altar. |