|
1
|
¶ [Salmo para Salomão] O Deus, dá ao rei os teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei. |
[A Psalm] of Solomon. Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the king's son. |
|
2
|
¶ Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo. |
He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice. |
|
3
|
Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça. |
The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness. |
|
4
|
Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor. |
He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor. |
|
5
|
Temer-te-ão enquanto durarem o sol e a lua, de geração em geração. |
They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations. |
|
6
|
Ele descerá como chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra. |
He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth. |
|
7
|
Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua. |
In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more. |
|
8
ver mapa
|
Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra. |
He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth. |
|
9
|
Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó. |
They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust. |
|
10
ver mapa
|
Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Seba oferecerão dons. |
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts. |
|
11
|
E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão. |
Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him. |
|
12
|
Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude. |
For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper. |
|
13
|
Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados. |
He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save. |
|
14
|
Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele. |
He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight: |
|
15
ver mapa
|
E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão. |
And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long. |
|
16
ver mapa
|
Haverá um punhado de trigo na terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra. |
There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth. |
|
17
|
O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado. |
His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy. |
|
18
|
¶ Bendito seja o SENHOR Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas. |
Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things: |
|
19
|
E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. Amém e Amém. |
And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen. |
|
20
|
Aqui acabam as orações de Davi, filho de Jessé. |
The prayers of David the son of Jesse are ended. BOOK III |