| 1 | ¶ [Salmo de Davi para o músico-mor, sobre Gitite] O SENHOR, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, pois puseste a tua glória sobre os céus! | For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of David. O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth, Who hast set thy glory upon the heavens! |
| 2 | Tu ordenaste força da boca das crianças e dos que mamam, por causa dos teus inimigos, para fazer calar ao inimigo e ao vingador. | Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established strength, Because of thine adversaries, That thou mightest still the enemy and the avenger. |
| 3 | ¶ Quando vejo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que preparaste; | When I consider thy heavens, the work of thy fingers, The moon and the stars, which thou hast ordained; |
| 4 | Que é o homem mortal para que te lembres dele? e o filho do homem, para que o visites? | What is man, that thou art mindful of him? And the son of man, that thou visitest him? |
| 5 | Pois pouco menor o fizeste do que os anjos, e de glória e de honra o coroaste. | For thou hast made him but little lower than God, And crownest him with glory and honor. |
| 6 | Fazes com que ele tenha domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés: | Thou makest him to have dominion over the works of thy hands; Thou hast put all things under his feet: |
| 7 | Todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo, | All sheep and oxen, Yea, and the beasts of the field, |
| 8 | As aves dos céus, e os peixes do mar, e tudo o que passa pelas veredas dos mares. | The birds of the heavens, and the fish of the sea, Whatsoever passeth through the paths of the seas. |
| 9 | O SENHOR, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome sobre toda a terra! | O Jehovah, our Lord, How excellent is thy name in all the earth! |