| 1 | ¶ O SENHOR Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente. | O Jehovah, thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth. |
| 2 | Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos. | Lift up thyself, thou judge of the earth: Render to the proud [their] desert. |
| 3 | Até quando os ímpios, SENHOR, até quando os ímpios saltarão de prazer? | Jehovah, how long shall the wicked, How long shall the wicked triumph? |
| 4 | Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade? | They prate, they speak arrogantly: All the workers of iniquity boast themselves. |
| 5 | Reduzem a pedaços o teu povo, ó SENHOR, e afligem a tua herança. | They break in pieces thy people, O Jehovah, And afflict thy heritage. |
| 6 | Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida. | They slay the widow and the sojourner, And murder the fatherless. |
| 7 | Contudo dizem: O SENHOR não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó. | And they say, Jehovah will not see, Neither will the God of Jacob consider. |
| 8 | Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios? | Consider, ye brutish among the people; And ye fools, when will ye be wise? |
| 9 | Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá? | He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see? |
| 10 | Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá? | He that chastiseth the nations, shall not he correct, [Even] he that teacheth man knowledge? |
| 11 | O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que são vaidade. | Jehovah knoweth the thoughts of man, That they are vanity. |
| 12 | ¶ Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó SENHOR, e a quem ensinas a tua lei; | Blessed is the man whom thou chastenest, O Jehovah, And teachest out of thy law; |
| 13 | Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio. | That thou mayest give him rest from the days of adversity, Until the pit be digged for the wicked. |
| 14 | Pois o SENHOR não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança. | For Jehovah will not cast off his people, Neither will he forsake his inheritance. |
| 15 | Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração. | For judgment shall return unto righteousness; And all the upright in heart shall follow it. |
| 16 | Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade? | Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity? |
| 17 | Se o SENHOR não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio. | Unless Jehovah had been my help, My soul had soon dwelt in silence. |
| 18 | Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, SENHOR, me susteve. | When I said, My foot slippeth; Thy lovingkindness, O Jehovah, held me up. |
| 19 | Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma. | In the multitude of my thoughts within me Thy comforts delight my soul. |
| 20 | Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei? | Shall the throne of wickedness have fellowship with thee, Which frameth mischief by statute? |
| 21 | Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente. | They gather themselves together against the soul of the righteous, And condemn the innocent blood. |
| 22 | Mas o SENHOR é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio. | But Jehovah hath been my high tower, And my God the rock of my refuge. |
| 23 | E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o SENHOR nosso Deus os destruirá. | And he hath brought upon them their own iniquity, And will cut them off in their own wickedness; Jehovah our God will cut them off. |