Zacarias 4

 
1 ¶ E o anjo que falava comigo voltou, e despertou-me, como a um homem que é despertado do seu sono, And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep.
2 E disse-me: Que vês? E eu disse: Olho, e eis que vejo um castiçal todo de ouro, e um vaso de azeite no seu topo, com as suas sete lâmpadas; e sete canudos, um para cada uma das lâmpadas que estão no seu topo. And he said unto me, What seest thou? And I said, I have seen, and, behold, a candlestick all of gold, with its bowl upon the top of it, and its seven lamps thereon; there are seven pipes to each of the lamps, which are upon the top thereof;
3 E, por cima dele, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e outra à sua esquerda. and two olive-trees by it, one upon the right side of the bowl, and the other upon the left side thereof.
4 E respondi, dizendo ao anjo que falava comigo: Senhor meu, que é isto? And I answered and spake to the angel that talked with me, saying, What are these, my lord?
5 Então respondeu o anjo que falava comigo, dizendo-me: Não sabes tu o que é isto? E eu disse: Não, senhor meu. Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
6 E respondeu-me, dizendo: Esta é a palavra do SENHOR a Zorobabel, dizendo: Não por força nem por violência, mas sim pelo meu Espírito, diz o SENHOR dos Exércitos. Then he answered and spake unto me, saying, This is the word of Jehovah unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my Spirit, saith Jehovah of hosts.
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel tornar-te-ás uma campina; porque ele trará a pedra angular com aclamações: Graça, graça a ela. Who art thou, O great mountain? before Zerubbabel [thou shalt become] a plain; and he shall bring forth the top stone with shoutings of Grace, grace, unto it.
8 E a palavra do SENHOR veio novamente a mim, dizendo: Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,
9 As mãos de Zorobabel têm lançado os alicerces desta casa; também as suas mãos a acabarão, para que saibais que o SENHOR dos Exércitos me enviou a vós. The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also finish it; and thou shalt know that Jehovah of hosts hath sent me unto you.
10 Porque, quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois esses sete se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel; esses são os sete olhos do SENHOR, que percorrem por toda a terra. For who hath despised the day of small things? for these seven shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel; [these are] the eyes of Jehovah, which run to and fro through the whole earth.
11 ¶ Respondi mais, dizendo-lhe: Que são as duas oliveiras à direita e à esquerda do castiçal? Then answered I, and said unto him, What are these two olive-trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof?
12 E, respondendo-lhe outra vez, disse: Que são aqueles dois ramos de oliveira, que estão junto aos dois tubos de ouro, e que vertem de si azeite dourado? And I answered the second time, and said unto him, What are these two olive-branches, which are beside the two golden spouts, that empty the golden [oil] out of themselves?
13 E ele me falou, dizendo: Não sabes tu o que é isto? E eu disse: Não, senhor meu. And he answered me and said, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
14 Então ele disse: Estes são os dois ungidos, que estão diante do Senhor de toda a terra. Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the Lord of the whole earth.