Gálatas 1

1 ¶ Paulo, apóstolo (não da parte dos homens, nem por homem algum, mas por Jesus Cristo, e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos), Paul, an Apostle (not from men, and not through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who made him come back from the dead),
2 E todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia: And all the brothers who are with me, to the churches of Galatia:
3 Graça e paz da parte de Deus Pai e do nosso Senhor Jesus Cristo, Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
4 O qual se deu a si mesmo por nossos pecados, para nos livrar do presente século mau, segundo a vontade de Deus nosso Pai, Who gave himself for our sins, so that he might make us free from this present evil world, after the purpose of our God and Father:
5 Ao qual seja dada glória para todo o sempre. Amém. To whom be the glory for ever and ever. So be it.
6 ¶ Maravilho-me de que tão depressa passásseis daquele que vos chamou à graça de Cristo para outro evangelho; I am surprised that you are being so quickly turned away from him whose word came to you in the grace of Christ, to good news of a different sort;
7 O qual não é outro, mas há alguns que vos inquietam e querem transtornar o evangelho de Cristo. Which is not another sort: only there are some who give you trouble, desiring to make changes in the good news of Christ.
8 Mas, ainda que nós mesmos ou um anjo do céu vos anuncie outro evangelho além do que já vos tenho anunciado, seja anátema. But even if we, or an angel from heaven, were to be a preacher to you of good news other than that which we have given you, let there be a curse on him.
9 Assim, como já vo-lo dissemos, agora de novo também vo-lo digo. Se alguém vos anunciar outro evangelho além do que já recebestes, seja anátema. As we have said before, so say I now again, If any man is a preacher to you of any good news other than that which has been given to you, let there be a curse on him.
10 ¶ Porque, persuado eu agora a homens ou a Deus? ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não seria servo de Cristo. Am I now using arguments to men, or God? or is it my desire to give men pleasure? if I was still pleasing men, I would not be a servant of Christ.
11 Mas faço-vos saber, irmãos, que o evangelho que por mim foi anunciado não é segundo os homens. Because I say to you, my brothers, that the good news of which I was the preacher is not man's.
12 Porque não o recebi, nem aprendi de homem algum, mas pela revelação de Jesus Cristo. For I did not get it from man, and I was not given teaching in it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.
13 Porque já ouvistes qual foi antigamente a minha conduta no judaísmo, como sobremaneira perseguia a igreja de Deus e a assolava. For news has come to you of my way of life in the past in the Jews' religion, how I was cruel without measure to the church of God, and did great damage to it:
14 E na minha nação excedia em judaísmo a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais. And I went farther in the Jews' religion than a number of my generation among my countrymen, having a more burning interest in the beliefs handed down from my fathers.
15 Mas, quando aprouve a Deus, que desde o ventre de minha mãe me separou, e me chamou pela sua graça, But when it was the good pleasure of God, by whom I was marked out even from my mother's body, through his grace,
16 Revelar seu Filho em mim, para que o pregasse entre os gentios, não consultei a carne nem o sangue, To give the revelation of his Son in me, so that I might give the news of him to the Gentiles; then I did not take the opinion of flesh and blood,
17 mapa Nem tornei a Jerusalém, a ter com os que já antes de mim eram apóstolos, mas parti para a Arábia, e voltei outra vez a Damasco. And I went not up to Jerusalem to those who were Apostles before me; but I went away into Arabia, and again I came back to Damascus.
18 Depois, passados três anos, fui a Jerusalém para ver a Pedro, e fiquei com ele quinze dias. Then after three years I went up to Jerusalem to see Cephas, and was there with him fifteen days.
19 E não vi a nenhum outro dos apóstolos, senão a Tiago, irmão do Senhor. But of the other Apostles I saw only James, the Lord's brother.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto. Now God is witness that the things which I am writing to you are true.
21 Depois fui para as partes da Síria e da Cilícia. Then I came to the parts of Syria and Cilicia.
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judéia, que estavam em Cristo; And the churches of Judaea which were in Christ still had no knowledge of my face or person:
23 Mas somente tinham ouvido dizer: Aquele que já nos perseguiu anuncia agora a fé que antes destruía. Only it came to their ears that he who at one time was cruel to us is now preaching the faith which before had been attacked by him;
24 E glorificavam a Deus a respeito de mim. And they gave glory to God in me.