| 1 | ¶ Et Job prit la parole, et dit: | |
| 2 | Oh! si l'on pesait ma douleur, et si l'on mettait en même temps mes calamités dans la balance! | |
| 3 | Elles seraient plus pesantes que le sable des mers! Voilà pourquoi mes paroles sont outrées. | |
| 4 | Car les flèches du Tout-Puissant sont sur moi: mon âme en boit le venin. Les terreurs de Dieu se rangent en bataille contre moi. | |
| 5 | L'âne sauvage brait-il auprès de l'herbe? Et le bœuf mugit-il auprès de son fourrage? | |
| 6 | Mange-t-on sans sel ce qui est fade? Trouve-t-on du goût dans un blanc d'œuf? | |
| 7 | Ce que mon âme refusait de toucher, est comme devenu ma dégoûtante nourriture. | |
| 8 | ¶ Oh! puisse mon vœu s'accomplir et Dieu me donner ce que j'attends! | |
| 9 | Qu'il plaise à Dieu de me réduire en poussière, qu'il laisse aller sa main pour m'achever! | |
| 10 | Et j'aurai une consolation, et j'aurai des transports de joie au milieu des tourments qu'il ne m'épargne pas: c'est que je n'ai pas renié les paroles du Saint. | |
| 11 | Quelle est ma force pour que j'espère, et quelle est ma fin pour que je prenne patience? | |
| 12 | Ma force est-elle la force des pierres? Ma chair est-elle d'airain? | |
| 13 | Ne suis-je pas sans secours, et toute ressource ne m'est-elle pas ôtée? | |
| 14 | ¶ Le malheureux a droit à la pitié de son ami, eût-il abandonné la crainte du Tout-Puissant. | |
| 15 | Mes amis m'ont trompé comme un torrent, comme le lit des torrents qui passent; | |
| 16 | Ils sont troublés par les glaçons, la neige s'y engloutit; | |
| 17 | Mais, au temps de la sécheresse, ils tarissent, et, dans les chaleurs, ils disparaissent de leur place. | |
| 18 | Les caravanes se détournent de leur route; elles montent dans le désert et se perdent. | |
| 19 | Les caravanes de Théma y comptaient; les voyageurs de Shéba s'y attendaient. | |
| 20 | Ils sont honteux d'avoir eu cette confiance: ils arrivent sur les lieux, et restent confondus. | |
| 21 | C'est ainsi que vous me manquez à présent; vous voyez une chose terrible, et vous en avez horreur! | |
| 22 | Instruisez-moi, et je me tairai. Faites-moi comprendre en quoi j'ai erré. | |
| 23 | Oh! que les paroles droites ont de force! Mais que veut censurer votre censure? | |
| 24 | Sont-ce des mots que vous voulez censurer? Mais il faut laisser au vent les paroles d'un homme au désespoir. | |
| 25 | Vraiment, vous joueriez au sort un orphelin, et vous vendriez votre ami! | |
| 26 | Mais, à présent, veuillez jeter les yeux sur moi, et voyez si je vous mens en face! | |
| 27 | Revenez donc, et soyez sans injustice! Revenez, et que mon bon droit paraisse! | |
| 28 | Y a-t-il de l'injustice dans ma langue? Et mon palais ne sait-il pas discerner le mal? | |