| 1 | Adam, Seth, Enosh; | ¶ Adão, Sete, Enos, |
| 2 | Kenan, Mahalalel, Jared, | Cainã, Maalaleel, Jerede, |
| 3 | Enoch, Methuselah, Lamech; | Enoque, Metusalém, Lameque, |
| 4 | Noah, Shem, Ham, and Japheth. | Noé, Sem, Cão e Jafé. |
| 5 | The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras. | Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras. |
| 6 | And the sons of Gomer: Ashkenaz and Diphath and Togarmah. | E os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate, Togarma. |
| 7 | And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim. | E os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim. |
| 8 | The sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan. | Os filhos de Cão: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã. |
| 9 | And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabta and Raama and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan. | E os filhos de Cuxe eram: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sebá e Dedã. |
| 10 | And Cush was the father of Nimrod: he was the first to be a great man in the earth. | E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra. |
| 11 | And Egypt was the father of the Ludim and the Anamim and the Lehabim and the Naphtuhim | E Mizraim gerou aos ludeus e aos anameus e aos leabeus e aos naftueus, |
| 12 | And the Pathrusim and the Casluhim and the Caphtorim (from whom came the Philistines). | E aos patruseus e aos caslueus (dos quais procedem os filisteus) e aos caftoreus. |
| 13 | And Canaan was the father of Zidon, his oldest son, and Heth, | E Canaã gerou a Sidom seu primogênito, e a Hete, |
| 14 | And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite, | E aos jebuseus e aos amorreus e aos girgaseus, |
| 15 | And the Hivite and the Arkite and the Sinite, | E aos heveus e aos arqueus e aos sineus, |
| 16 | And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite. | E aos arvadeus e aos zemareus e aos hamateus. |
| 17 | The sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech. | E foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. |
| 18 | And Arpachshad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber. | E Arfaxade gerou a Selá e Selá gerou a Éber. |
| 19 | And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his days a division was made of the earth; and his brother's name was Joktan. | E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joctã. |
| 20 | And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah | E Joctã gerou a Almoda, a Selefe, a Hazarmavé, e a Jerá, |
| 21 | And Hadoram and Uzal and Diklah | E a Hadorão, a Usal, e a Dicla, |
| 22 | And Ebal and Abimael and Sheba | E a Obal, a Abimael, a Sebá, |
| 23 | And Ophir and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan. | E a Ofir, a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã. |
| 24 | Shem, Arpachshad, Shelah, | Sem, Arfaxade, Selá, |
| 25 | Eber, Peleg, Reu, | Éber, Pelegue, Reú, |
| 26 | Serug, Nahor, Terah, | Serugue, Naor, Terá, |
| 27 | Abram (that is Abraham). | Abrão, que é Abraão. |
| 28 | The sons of Abraham: Isaac and Ishmael. | ¶ Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael. |
| 29 | These are their generations: the oldest son of Ishmael, Nebaioth; then Kedar and Adbeel and Mibsam, | Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e, depois, Quedar, Adbeel, Mibsão, |
| 30 | Mishma and Dumah, Massa, Hadad and Tema, | Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema, |
| 31 | Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. | Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael. |
| 32 | And the sons of Keturah, Abraham's servant-wife: she was the mother of Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. | Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Jisbaque e a Suá; e os filhos de Jocsã foram Seba e Dedã. |
| 33 | And the sons of Midian: Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah. | E os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura. |
| 34 | And Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel. | Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel. |
| 35 | The sons of Esau: Eliphaz, Reuel and Jeush and Jalam and Korah. | Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré. |
| 36 | The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Timna and Amalek. | Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque. |
| 37 | The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. | Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. |
| 38 | And the sons of Seir: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan. | E os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. |
| 39 | And the sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan's sister. | E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna. |
| 40 | The sons of Shobal: Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah. | Os filhos de Sobal eram Alvã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aiá e Aná. |
| 41 | The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran and Eshban and Ithran and Cheran. | O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. |
| 42 | The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran. | Os filhos de Eser eram: Bilã, Zaavã e Jaacã; os filhos de Disã eram: Uz e Arã. |
| 43 | Now these are the kings who were ruling in the land of Edom, before there was any king over Israel: Bela, the son of Beor; his town was named Dinhabah. | E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e era o nome da sua cidade Dinabá. |
| 44 | At his death, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, became king in his place. | E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra. |
| 45 | At the death of Jobab, Husham, from the land of the Temanites, became king in his place. | E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas. |
| 46 mapa | And at the death of Husham, Hadad, the son of Bedad, who overcame Midian in the field of Moab, became king; his town was named Avith. | E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite. |
| 47 | And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king in his place. | E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca. |
| 48 | And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the river became king in his place, | E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio. |
| 49 | And at the death of Shaul, Baal-hanan, the son of Achbor, became king in his place. | E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor. |
| 50 | And at the death of Baal-hanan, Hadad became king in his place; his town was named Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab. | E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe. |
| 51 | And Hadad came to his end. Now the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Aliah, the chief of Jetheth, | E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete, |
| 52 | The chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon, | O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom, |
| 53 | The chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar, | O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar, |
| 54 | The chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom. | O príncipe Magdiel, o príncipe Irã, estes foram os príncipes de Edom. |