Jonas 2

Then Jonah made prayer to the Lord his God from the inside of the fish, and said,

In my trouble I was crying to the Lord, and he gave me an answer; out of the deepest underworld I sent up a cry, and you gave ear to my voice.

For you have put me down into the deep, into the heart of the sea; and the river was round about me; all your waves and your rolling waters went over me.

And I said, I have been sent away from before your eyes; how may I ever again see your holy Temple?

The waters were circling round me, even to the neck; the deep was about me; the sea-grass was twisted round my head.

I went down to the bases of the mountains; as for the earth, her walls were about me for ever: but you have taken up my life from the underworld, O Lord my God.

When my soul in me was overcome, I kept the memory of the Lord: and my prayer came in to you, into your holy Temple.

The worshippers of false gods have given up their only hope.

But I will make an offering to you with the voice of praise; I will give effect to my oaths. Salvation is the Lord's.

And at the Lord's order, the fish sent Jonah out of its mouth on to the dry land.

E orou Jonas ao SENHOR, seu Deus, das entranhas do peixe.

E disse: Na minha angústia clamei ao SENHOR, e ele me respondeu; do ventre do inferno gritei, e tu ouviste a minha voz.

Porque tu me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas têm passado por cima de mim.

E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; todavia tornarei a ver o teu santo templo.

As águas me cercaram até à alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.

Eu desci até aos fundamentos dos montes; a terra me encerrou para sempre com os seus ferrolhos; mas tu fizeste subir a minha vida da perdição, ó SENHOR meu Deus.

Quando desfalecia em mim a minha alma, lembrei-me do SENHOR; e entrou a ti a minha oração, no teu santo templo.

Os que observam as falsas vaidades deixam a sua misericórdia.

Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz do agradecimento; o que votei pagarei. Do SENHOR vem a salvação.

Falou, pois, o SENHOR ao peixe, e este vomitou a Jonas na terra seca.