Salmos 58
<To the chief music-maker; put to Al-tashheth. Michtam. Of David.> Is there righteousness in your mouths, O you gods? are you upright judges, O you sons of men?
The purposes of your hearts are evil; your hands are full of cruel doings on the earth.
The evil-doers are strange from the first; from the hour of their birth they go out of the true way, saying false words.
Their poison is like the poison of a snake; they are like the adder, whose ears are shut;
Who will not be moved by the voice of the wonder-worker, however great are his powers.
O God, let their teeth be broken in their mouths; let the great teeth of the young lions be pulled out, O Lord.
Let them be turned to liquid like the ever-flowing waters; let them be cut off like the grass by the way.
Let them be like an after-birth which is turned to water and comes to an end; like the fruit of a woman who gives birth before her time, let them not see the sun.
Before they are conscious of it, let them be cut down like thorns; let a strong wind take them away like waste growth.
The upright man will be glad when he sees their punishment; his feet will be washed in the blood of the evil-doer.
So that men will say, Truly there is a reward for righteousness; truly there is a God who is judge on the earth.
[Mictão de Davi para o músico-mor, Al-Tachete] Acaso falais vós, deveras, ó congregação, a justiça? Julgais retamente, ó filhos dos homens?
Antes no coração forjais iniqüidades; sobre a terra pesais a violência das vossas mãos.
Alienam-se os ímpios desde a madre; andam errados desde que nasceram, falando mentiras.
O seu veneno é semelhante ao veneno da serpente; são como a víbora surda, que tapa os ouvidos,
Para não ouvir a voz dos encantadores, do encantador sábio em encantamentos.
O Deus, quebra-lhes os dentes nas suas bocas; arranca, SENHOR, os queixais aos filhos dos leões.
Escorram como águas que correm constantemente. Quando ele armar as suas flechas, fiquem feitas em pedaços.
Como a lesma se derrete, assim se vá cada um deles, como o aborto duma mulher, que nunca viu o sol.
Antes que as vossas panelas sintam o calor dos espinhos, como por um redemoinho os arrebatará ele, vivo e em indignação.
O justo se alegrará quando vir a vingança; lavará os seus pés no sangue do ímpio.
Então dirá o homem: Deveras há uma recompensa para o justo; deveras há um Deus que julga na terra.