Atos 18

Derefter forlod Paulus Athen og kom til Korinth

Der traf han en Jøde ved Navn Akvila, født i Pontus, som nylig var kommen fra Italien med sin Hustru Priskilla, fordi Klaudius havde befalet, at alle Jøderne skulde forlade Rom. Til disse gik han.

Og efterdi han øvede det samme Håndværk, blev han hos dem og arbejdede; thi de vare Teltmagere af Håndværk.

Men han holdt Samtaler i Synagogen på hver Sabbat og overbeviste Jøder og Grækere.

Men da Silas og Timotheus kom ned fra Makedonien, var Paulus helt optagen af at tale og vidnede for Jøderne, at Jesus er Kristus.

Og han gik bort derfra og gik ind til en Mand ved Navn Justus, som frygtede Gud, og hvis Hus lå ved Siden af Synagogen.

Men Synagogeforstanderen Krispus troede på Herren tillige med hele sit Hus, og mange af Korinthierne, som hørte til, troede og bleve døbte.

Og han slog sig ned der et År og seks Måneder og lærte Guds Ord iblandt dem.

Men medens Gallio var Statholder i Akaja, stode Jøderne endrægtigt op imod Paulus og førte ham for Domstolen og sagde:

Denne overtaler Folk til en Gudsdyrkelse imod Loven.

Og han drev dem bort fra Domstolen.

Men alle grebe Synagogeforstanderen Sosthenes og sloge ham lige for Domstolen; og Gallio brød sig ikke om noget af dette.

Men Paulus blev der endnu i mange dage; derefter tog han Afsked med Brødrene og sejlede bort til Syrien og med ham Priskilla og Akvila, efter at han havde ladet sit Hår klippe af i Kenkreæ; thi han havde et Løfte på sig.

Men de kom til Efesus; og der lod han hine blive tilbage; men han selv gik ind i Synagogen og samtalede med Jøderne.

Men da de bade ham om at blive i længere Tid, samtykkede han ikke;

og landede i Kæsarea, drog op og hilste på Menigheden og drog så ned til Antiokia.

Og da han havde opholdt sig der nogen Tid, drog han bort og rejste fra Sted til Sted igennem det galatiske Land og Frygien og styrkede alle Disciplene.

Men en Jøde ved Navn Apollos, født i Aleksandria, en veltalende Mand, som var stærk i Skrifterne, kom til Efesus.

Denne var undervist om Herrens Vej, og brændende i Ånden talte og lærte han grundigt om Jesus, skønt han kun kendte Johannes's Dåb.

Og han begyndte at tale frimodigt i Synagogen. Men da Priskilla og Akvila hørte ham,toge de ham til sig og udlagde ham Guds Vej nøjere.

Men da han vilde rejse videre til Akaja, skrev Brødrene til Disciplene og opmuntrede dem til at tage imod ham. Da han var kommen derhen, var han ved Guds Nåde de troende til megen Nytte;

thi han gendrev Jøderne offentligt med stor Kraft og beviste ved Skrifterne, at Jesus er Kristus.

After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth;

And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.

And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.

And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.

And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews {that} Jesus {was} Christ. {was Christ: or, is the Christ}

And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook {his} raiment, and said unto them, Your blood {be} upon your own heads; I {am} clean: from henceforth I will go unto the Gentiles.

And he departed thence, and entered into a certain {man's} house, named Justus, {one} that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.

And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized.

Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace:

For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee: for I have much people in this city.

And he continued {there} a year and six months, teaching the word of God among them. {continued there: Gr. sat there}

And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,

Saying, This {fellow} persuadeth men to worship God contrary to the law.

And when Paul was now about to open {his} mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O {ye} Jews, reason would that I should bear with you:

But if it be a question of words and names, and {of} your law, look ye {to it}; for I will be no judge of such {matters}.

And he drave them from the judgment seat.

Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat {him} before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.

And Paul {after this} tarried {there} yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn {his} head in Cenchrea: for he had a vow.

And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.

When they desired {him} to tarry longer time with them, he consented not;

But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.

And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch.

And after he had spent some time {there}, he departed, and went over {all} the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.

And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, {and} mighty in the scriptures, came to Ephesus.

This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.

And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto {them}, and expounded unto him the way of God more perfectly.

And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace:

For he mightily convinced the Jews, {and that} publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ. {Christ: or, is the Christ}