Gênesis 2
Således fuldendtes Himmelen og Jorden med al deres Hær.
På den syvende Dag fuldendte Gud det Værk, han havde udført, og han hvilede på den syvende Dag efter det Værk, han havde udført;
og Gud velsignede den syvende Dag og helligede den, thi på den hvilede han efter hele sit Værk, det, Gud havde skabt og udført.
Det er Himmelens og Jordens Skabelseshistorie. Da Gud HERREN gjorde Jord og Himmel
dengang fandtes endnu ingen af Markens Buske på Jorden, og endnu var ingen af Markens Urter spiret frem, thi Gud HERREN havde ikke ladet det regne på Jorden, og der var ingen Mennesker til at dyrke Agerjorden,
men en Tåge vældede op at Jorden og vandede hele Agerjordens Flade
da dannede Gud HERREN Mennesket af Agerjordens Muld og blæste Livsånde i hans Næsebor, så at Mennesket blev et levende Væsen.
Derpå plantede Gud HERREN en Have i Eden ude mod Øst, og dem satte han Mennesket, som han havde dannet;
Og Gud HERREN lod af Agerjorden fremvokse alle Slags Træer, en Fryd at skue og gode til Føde, desuden Livets Træ, der stod midt i Haven. og Træet til Kundskab om godt og ondt.
Der udsprang en Flod i Eden til at vande Haven, og udenfor delte den sig i fire Hovedstrømme.
Den ene hedder Pisjon; den løber omkring Landet Havila, hvor der findes Guld
og Guldet i det Land er godt, Bdellium og Sjohamsten.
Den anden Flod hedder Gihon; den løber omkring Landet Kusj.
Den tredje Flod hedder Hiddekel; den løber østen om Assyrien. Den fjerde Flod er Frat.
Derpå tog Gud HERREN Adam og satte ham i Edens Have til at dyrke og vogte den.
Og Gud HERREN dannede af Agerjorden alle Markens Dyr og Himmelens Fugle og førte dem hen til Adam for at se, hvad han vilde kalde dem; thi hvad Adam kaldte de forskellige levende Væsener, det skulde være deres Navn.
Adam gav da alt Kvæget, alle Himmelens Fugle og alle Markens Dyr Navne - men til sig selv fandt Adam ingen Medhjælp, der passede til ham.
Så lod Gud HERREN Dvale falde over Adam, og da han var sovet ind, tog han et af hans Ribben og lukkede med Kød i dets Sted;
og af Ribbenet, som Gud HERREN havde taget af Adam, byggede han en Kvinde og førte hende hen til Adam.
Derfor forlader en Mand sin Fader og Moder og holder sig til sin Hustru, og de to bliver eet Kød.
Og de var begge nøgne, både Adam og hans Hustru, men de bluedes ikke.
Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.
And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made. {created...: Heb. created to make}
These {are} the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the LORD God made the earth and the heavens,
And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and {there was} not a man to till the ground.
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. {there...: or, a mist which went up from, etc.}
And the LORD God formed man {of} the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. {of the dust...: Heb. dust of the ground}
And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.
And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
The name of the first {is} Pison: that {is} it which compasseth the whole land of Havilah, where {there is} gold;
And the gold of that land {is} good: there {is} bdellium and the onyx stone.
And the name of the second river {is} Gihon: the same {is} it that compasseth the whole land of Ethiopia. {Ethiopia: Heb. Cush}
And the name of the third river {is} Hiddekel: that {is} it which goeth toward the east of Assyria. And the fourth river {is} Euphrates. {toward...: or, eastward to Assyria}
And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. {the man: or, Adam}
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: {thou...: Heb. eating thou shalt eat}
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die. {thou shalt surely...: Heb. dying thou shalt die}
And the LORD God said, {It is} not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him. {meet...: Heb. as before him}
And out of the ground the LORD God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought {them} unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that {was} the name thereof. {Adam: or, the man}
And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him. {gave: Heb. called}
And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
And the rib, which the LORD God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man. {made: Heb. builded}
And Adam said, This {is} now bone of my bones, and flesh of my flesh: she shall be called Woman, because she was taken out of Man. {Woman: Heb. Isha} {Man: Heb. Ish}
Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.