Salmos 6
(Til sangmesteren. Med strengespil. Efter den ottende. En salme af David.) HERRE, revs mig ej i din Vrede, tugt mig ej i din Harme,
vær mig nådig Herre, jeg sygner hen, mine Ledmod skælver, læg mig, Herre!
Såre skælver min Sjæl; o HERRE, hvor længe endnu?
Vend tilbage, HERRE, og frels min Sjæl, hjælp mig dog for din Miskundheds Skyld!
Thi i Døden kommes du ikke i Hu, i Dødsriget hvo vil takke dig der?
Jeg er så træt af at sukke; jeg væder hver Nat mit Leje, bader med Tårer min Seng;
mit Øje hentæres af Sorg, sløves for alle mine Fjenders Skyld.
Vig fra mig, alle I Udådsmænd, thi HERREN har hørt min Gråd,
HERREN har hørt min Tryglen, min Bøn tager HERREN imod.
Beskæmmes skal alle mine Fjender og såre forfærdes, brat skal de vige med Skam.
[To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David.] O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure. {chief...: or, overseer} {Sheminith: or, the eighth}
Have mercy upon me, O LORD; for I {am} weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies' sake.
For in death {there is} no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears. {all...: or, every night}
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return {and} be ashamed suddenly.