Salmos 77

(Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.) Jeg råber, højt til Gud, og han hører mig,

jeg søger Herren på Nødens Dag, min Hånd er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;

jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Ånd vansmægter. - Sela.

Du holder mine Øjne vågne, jeg er urolig og målløs.

Jeg tænker på fordums dage, ihukommer længst henrundne År;

jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Ånd.

Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Nåde,

er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,

har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? - Sela.

Jeg sagde: Det er min Smerte; at den Højestes højre er ikke som før.

Jeg kommer HERRENs Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.

Jeg tænker på al din Gerning og grunder over dine Værker.

Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud så stor som Gud!

Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,

udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. - Sela.

Vandene så dig, Gud, Vandene så dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;

Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjaldede, dine Pile for hid og did;

din bragende Torden rullede, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;

din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke.

Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Hånd.

[To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph.] I cried unto God with my voice, {even} unto God with my voice; and he gave ear unto me. {of: or, for}

In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted. {sore: Heb. hand}

I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.

I have considered the days of old, the years of ancient times.

I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.

Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?

Is his mercy clean gone for ever? doth {his} promise fail for evermore? {for evermore: Heb. to generation and generation?}

Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.

And I said, This {is} my infirmity: {but I will remember} the years of the right hand of the most High.

I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.

I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.

Thy way, O God, {is} in the sanctuary: who {is so} great a God as {our} God?

Thou {art} the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.

Thou hast with {thine} arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.

The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad. {poured...: Heb. were poured forth with water}

The voice of thy thunder {was} in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.

Thy way {is} in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.

Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.