Salmos 85
(Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Salme.) Du var nådig, HERRE, imod dit land du vendte Jakobs Skæbne,
tog Skylden bort fra dit Folk og skjulte al deres Synd. - Sela.
Du lod al din Vrede fare, tvang din glødende Harme.
Vend tilbage, vor Frelses Gud, hør op med din Uvilje mod os!
Vil du vredes på os for evigt, holde fast ved din Harme fra Slægt til Slægt?
Vil du ikke skænke os Liv På ny, så dit Folk kan glæde sig i dig!
Lad os skue din Miskundhed, HERRE, din Frelse give du os!
Jeg vil høre, hvad Gud HERREN taler! Visselig taler han Fred til sit Folk og til sine fromme og til dem, der vender deres Hjerte til ham;
ja, nær er hans Frelse for dem, som frygter ham, snart skal Herlighed bo i vort Land;
Miskundhed og Sandhed mødes, Retfærd og Fred skal kysse hinanden;
af Jorden spirer Sandhed frem, fra Himlen skuer Retfærd ned.
Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;
Retfærd vandrer foran ham og følger også hans Fjed.
[To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.] LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob. {for the sons: or, of the sons} {favourable: or, well pleased}
Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned {thyself} from the fierceness of thine anger. {thyself...: or, thine anger from waxing hot}
Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?
Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.
I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
Surely his salvation {is} nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed {each other}.
Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.
Yea, the LORD shall give {that which is} good; and our land shall yield her increase.
Righteousness shall go before him; and shall set {us} in the way of his steps.