2 Samuel 1

1 ¶ E SUCEDEU, depois da morte de Saul, voltando Davi da derrota dos amalequitas, e ficando Davi dois dias em Siclague, ¶ E, depois da morte de Saul, voltando Davi da derrota dos amalequitas e ficando Davi dois dias em Ziclague,
2 Sucedeu, ao terceiro dia, que eis que {um} homem veio do arraial de Saul com os vestidos rotos e {com} terra sobre a cabeça; e, sucedeu que chegando ele a Davi, se lançou no chão, e se inclinou. sucedeu, ao terceiro dia, que {um} homem veio do arraial de Saul com as vestes rotas e {com} terra sobre a cabeça; e sucedeu que, chegando ele a Davi, se lançou no chão e se inclinou.
3 E Davi lhe disse: Donde vens? E {ele}, lhe disse: Escapei do exército de Israel. E Davi lhe disse: De onde vens? E {ele} lhe disse: Escapei do exército de Israel.
4 E disse-lhe Davi: Como foi lá isso? peço-te, dize-me. E {ele} lhe respondeu: O povo fugiu da batalha, e muitos do povo caíram e morreram, assim como também Saul e Jônatas, seu filho, foram mortos. E disse-lhe Davi: Como foi lá isso? Peço-te, dize-me. E {ele} lhe respondeu: O povo fugiu da batalha, e muitos do povo caíram e morreram, assim como também Saul e Jônatas, seu filho, foram mortos.
5 E disse Davi ao mancebo que lhe trazia as novas: Como sabes tu que Saul e Jônatas, seu filho, são mortos? E disse Davi ao jovem que lhe trazia as novas: Como sabes tu que Saul e Jônatas, seu filho, são mortos?
6 Então disse o mancebo que lhe dava a notícia: Cheguei por acaso à montanha de Gilboa, e eis que Saul estava encostado sobre a sua lança, e eis que os carros e capitães de cavalaria apertavam com ele. Então, disse o jovem que lhe dava a notícia: Cheguei por acaso à montanha de Gilboa, e eis que Saul estava encostado sobre a sua lança, e eis que os carros e capitães de cavalaria apertavam com ele.
7 E, olhando ele para trás de si viu-me a mim, e chamou-me; e eu disse: Eis-me {aqui.} E, olhando ele para trás de si, viu-me a mim e chamou-me; e eu disse: Eis-me {aqui.}
8 E ele me disse: Quem {és} tu? E eu lhe disse: Sou amalequita. E ele me disse: Quem {és} tu? E eu lhe disse: Sou amalequita.
9 Então ele me disse: Peço-te, arremessa-te sobre mim, e mata-me, porque angústias me têm cercado, pois toda a minha vida {está} ainda em mim. Então, ele me disse: Peço-te, arremessa-te sobre mim e mata-me, porque angústias me têm cercado, pois toda a minha vida {está} ainda em mim.
10 Arremessei-me pois sobre ele, e o matei, porque {bem} sabia eu que não viveria depois da sua queda, e tomei a coroa que {tinha} na cabeça, e a manilha que {trazia} no braço, e as trouxe aqui a meu senhor. Arremessei-me, pois, sobre ele, e o matei, porque {bem} sabia eu que não viveria depois da sua queda, e tomei a coroa que {tinha} na cabeça e a manilha que {trazia} no braço, e as trouxe aqui a meu senhor.
11 ¶ Então apanhou Davi os seus vestidos, e os rasgou, como também todos os homens que {estavam} com ele. ¶ Então, apanhou Davi as suas vestes e as rasgou, como também todos os homens que {estavam} com ele.
12 E prantearam, e choraram, e jejuaram até à tarde por Saul, e por Jônatas, seu filho, e pelo povo do Senhor, e pela casa de Israel, porque tinham caído à espada. E prantearam, e choraram, e jejuaram até à tarde por Saul, e por Jônatas, seu filho, e pelo povo do SENHOR, e pela casa de Israel, porque tinham caído à espada.
13 Disse então Davi ao mancebo que lhe trouxera a nova: Donde és tu? E disse ele: Sou filho de um {homem} estrangeiro, amalequita. Disse, então, Davi ao jovem que lhe trouxera a nova: De onde és tu? E disse ele: Sou filho de um {homem} estrangeiro, amalequita.
14 E Davi lhe disse: Como não temeste tu estender a mão para matares ao ungido do Senhor? E Davi lhe disse: Como não temeste tu estender a mão para matares o ungido do SENHOR?
15 Então chamou Davi a um dos mancebos, e disse: Chega, {e} lança-te sobre ele. E ele o feriu, e morreu. Então, chamou Davi a um dos jovens e disse: Chega {e} lança-te sobre ele. E ele o feriu, e morreu.
16 E disse-lhe Davi: O teu sangue {seja} sobre a tua cabeça, porque a tua {própria} boca testificou contra ti, dizendo: Eu matei o ungido do Senhor. E disse-lhe Davi: O teu sangue {seja} sobre a tua cabeça, porque a tua {própria} boca testificou contra ti, dizendo: Eu matei o ungido do SENHOR.
17 ¶ E lamentou Davi a Saul e a Jônatas, seu filho, com esta lamentação: ¶ E lamentou Davi a Saul e a Jônatas, seu filho, com esta lamentação,
18 (Dizendo ele que ensinassem aos filhos de Judá o uso do arco. Eis que está escrito no livro do Reto:) dizendo ele que ensinassem aos filhos de Judá o uso do arco. Eis que está escrito no livro do Reto:
19 Ah! ornamento de Israel! nos teus altos fui ferido: como caíram os valentes! Ah! Ornamento de Israel! Nos teus altos, fui ferido; como caíram os valentes!
20 mapa Não o noticieis em Gate, não o publiqueis nas ruas de Ascalom, para que não se alegrem as filhas dos filisteus, para que não saltem {de contentamento} as filhas dos incircuncisos. Não o noticieis em Gate, não o publiqueis nas ruas de Asquelom, para que não se alegrem as filhas dos filisteus, para que não saltem {de contentamento} as filhas dos incircuncisos.
21 {Vós}, montes de Gilboa, nem orvalho, nem chuva {caia} sobre vós nem sobre vós, campos de ofertas alçadas, pois aí desprezivelmente foi arrojado o escudo dos valentes, o escudo de Saul, {como se não fora} ungido com óleo. {Vós,} montes de Gilboa, nem orvalho, nem chuva {caia} sobre vós nem sobre vós, campos de ofertas alçadas, pois aí desprezivelmente foi arrojado o escudo dos valentes, o escudo de Saul, {como se não fora} ungido com óleo.
22 Do sangue dos feridos, da gordura dos valentes, nunca se retirou para trás o arco de Jônatas, nem voltou vazia a espada de Saul. Do sangue dos feridos, da gordura dos valentes, nunca se retirou para trás o arco de Jônatas, nem voltou vazia a espada de Saul.
23 Saul e Jônatas, tão amados e queridos na sua vida, também na sua morte se não separaram: eram mais ligeiros do que {as} águias, mais fortes {do} que {os} leões. Saul e Jônatas, tão amados e queridos na sua vida, também na sua morte se não separaram! Eram mais ligeiros do que {as} águias, mais fortes {do} que {os} leões.
24 {Vós}, filhas de Israel, chorai por Saul, que vos vestia de escarlata em delícias, que vos fazia trazer ornamentos de ouro sobre os vossos vestidos. {Vós,} filhas de Israel, chorai por Saul, que vos vestia de escarlata em delícias, que vos fazia trazer ornamentos de ouro sobre as vossas vestes.
25 Como caíram os valentes no meio da peleja! Jônatas nos teus altos {foi} ferido. Como caíram os valentes no meio da peleja! Jônatas nos teus altos {foi} ferido!
26 Angustiado estou por ti, meu irmão Jônatas; quão amabilíssimo me eras! mais maravilhoso me era o teu amor do que o amor das mulheres. Angustiado estou por ti, meu irmão Jônatas; quão amabilíssimo me eras! Mais maravilhoso me era o teu amor do que o amor das mulheres.
27 Como caíram os valentes, e pereceram as armas de guerra! Como caíram os valentes, e pereceram as armas de guerra!